Deal
الصفقة (al-safqa) is an Arabic noun meaning 'deal' or 'transaction,' referring to a business agreement, contract, or arrangement between parties. It encompasses both the formal agreement itself and the act of making a deal, commonly used in commercial, political, and everyday contexts. The word carries connotations of finality and completion, suggesting that terms have been settled and accepted by all involved parties.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
وقّعنا صفقة جديدة مع الشركة الأمريكية أمس.
Waqqaʿna safqa jadīda maʿa al-shirka al-amrīkīya ams.
We signed a new deal with the American company yesterday.
هذه صفقة رابحة للطرفين معاً.
Hadhihi safqa rābiḥa li-l-ṭarafayn maʿan.
This is a winning deal for both parties.
لا أستطيع قبول هذه الصفقة بهذا السعر.
Lā astațīʿ qabūl hadhihi al-safqa bi-hādhā al-siʿr.
I cannot accept this deal at this price.
الصفقة تتضمن شروطاً معينة يجب احترامها.
Al-safqa tataḍammanu shurūṭan muʿayyina yajib iḥtirāmuhā.
The deal includes certain conditions that must be respected.
أتممنا الصفقة بعد أسابيع من المفاوضات.
Atamanā al-safqa baʿda asbūʿ min al-mufāwaḍāt.
We completed the deal after weeks of negotiations.
In Arab business culture, صفقة carries significant weight as it represents a binding agreement that is taken seriously. The concept of making a deal often involves honor and reputation, as breaking a صفقة can damage one's credibility in business circles. The word is frequently used in news media and political contexts when discussing international agreements or major business transactions.
Remember that الصفقة is specifically a completed or finalized deal, not just any negotiation or discussion. When learning this word, pair it with relevant verbs like عقد (ʿaqad - to make/conclude), وقّع (waqqaʿa - to sign), or قبل (qabila - to accept). Be careful not to confuse it with الصفة (sifa - characteristic/quality), which sounds similar but has a completely different meaning.
الصفقة (al-safqa) is an Arabic noun that translates to "deal," "transaction," or "agreement" in English. The word refers to a business arrangement, contract, or agreement between two or more parties where terms have been negotiated and accepted. It emphasizes the finality and completion of an agreement rather than the process of negotiating itself.
The root of الصفقة comes from Arabic roots dealing with striking or concluding, reflecting the sense of "striking a deal" or bringing negotiations to a conclusive end. The feminine form indicates this is a noun, and it can be used in both singular and plural forms (الصفقات - al-safqāt for multiple deals).
In contemporary Arabic, الصفقة is widely used in business, commerce, politics, and everyday transactions. You'll hear it in news broadcasts discussing international business deals, in corporate environments describing commercial agreements, and in casual conversation when people discuss purchases or exchanges. The word has become increasingly prominent in modern standard Arabic and in all spoken dialects.
الصفقة is a feminine noun in Arabic, so it takes feminine adjectives and verbs. For example:
Common verbs paired with الصفقة include:
While الصفقة specifically refers to a concluded agreement, related words include:
In Arab business culture, making a deal (عقد صفقة) is a significant commitment. The concept carries implications of honor and trustworthiness. Breaking a deal can damage one's reputation in business circles. Handshakes and formal signatures seal deals, and the terms must be respected by all parties.
You might hear صفقة used in contexts such as:
English speakers should remember that الصفقة specifically implies a concluded or finalized agreement, not just any negotiation or discussion. It's masculine counterpart in English "deal" can also mean various things, so context is important. Always pair it with relevant action verbs to show whether the deal is being made, signed, or rejected. Additionally, pay attention to the feminine grammatical forms when using adjectives and modifiers.