Transaction
الصفقة (al-safqa) is a feminine noun meaning 'transaction,' 'deal,' or 'agreement,' typically referring to a commercial exchange or business arrangement. It encompasses any mutual agreement between parties involving the exchange of goods, services, or money. The word carries connotations of finality and completion, often implying that a deal has been concluded or settled.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أغلقنا صفقة كبيرة مع الشركة الأمريكية الشهر الماضي.
Aghlaqqnā safqa kabīra maʿa al-sharika al-amrīkīya al-shahar al-māḍī.
We closed a major deal with the American company last month.
هذه صفقة رائعة لا يمكنك رفضها.
Hādhihi safqa rāʾiʿa lā yumkinuka rafḍuhā.
This is an excellent deal that you cannot refuse.
تفاوضنا على شروط الصفقة لمدة ثلاثة أسابيع.
Tafāwaḍnā ʿalā shurūṭ al-safqa li-muddat thilātha asābiʿ.
We negotiated the terms of the transaction for three weeks.
إذا وافقت على هذه الصفقة، ستصبح ثريًا.
Idhā wāfaqta ʿalā hādhihi al-safqa, satṣbaḥ thurīyyan.
If you agree to this deal, you will become rich.
انهارت الصفقة بسبب عدم اتفاق الطرفين على السعر.
Inhārat al-safqa bi-sabab ʿadam itifāq al-ṭarafayn ʿalā al-siʿr.
The deal fell through because the two parties could not agree on the price.
In Arab business culture, the concept of الصفقة extends beyond simple commercial transactions to include broader relationship-building and trust. Negotiating صفقات is often a significant social and cultural activity in Arab markets, where the process of reaching an agreement can be as important as the final outcome. The word is frequently used in contemporary Arab media and business journalism, reflecting its importance in regional economic discussions.
Remember that الصفقة is feminine (al-safqa), so adjectives and verbs must agree in gender. Use it to refer to completed or near-completed deals; for ongoing negotiations, العقد (contract) or المفاوضات (negotiations) may be more appropriate. The word is commonly used in business, finance, and everyday commerce contexts.
The Arabic word الصفقة (al-safqa) is a feminine noun that translates to 'transaction,' 'deal,' or 'agreement' in English. It is one of the most commonly used terms in Arab business and commerce, representing any commercial exchange or mutual agreement between two or more parties.
الصفقة refers to a concluded or near-concluded agreement involving the exchange of goods, services, or money. The word emphasizes the finality and completion of a business arrangement, distinguishing it from ongoing negotiations or preliminary discussions. It can range from small everyday transactions to massive international business deals.
As a feminine noun, الصفقة requires feminine agreement in Arabic. When used with adjectives or past participles, they must be in the feminine form:
The plural form is الصفقات (al-safqāt), used when discussing multiple transactions or deals.
الصفقة is extensively used in business environments, news media, and everyday commerce. In contemporary Arab media and business journalism, you'll frequently hear phrases like:
In Arab business culture, the process of negotiating a صفقة is deeply rooted in social customs and relationship-building. Unlike in some Western contexts where transactions are purely transactional, Arab business culture views deals as relationship milestones. The negotiation process often involves tea, conversation, and building trust, making the journey toward the final agreement as important as the agreement itself.
Traditionally in Arab bazaars and souks, haggling over الصفقات is not only accepted but expected, reflecting the cultural significance of negotiation as a form of interaction and respect between merchants and customers.
Understanding الصفقة requires familiarity with related Arabic business terminology:
Several idiomatic expressions use الصفقة:
When learning to use الصفقة, remember:
In contemporary Arabic, especially in news and business reporting, الصفقة appears frequently. You might hear news reports about:
This widespread usage demonstrates the word's centrality to modern Arab economic discourse and its relevance for anyone studying Arabic in a business context.