Acknow
يقر (yaqirru) is a verb meaning 'to acknowledge,' 'to admit,' 'to confess,' or 'to affirm.' It conveys the act of recognizing something as true, accepting a fact, or making a formal admission. This verb is commonly used in both formal and informal Arabic contexts to express acceptance or recognition of responsibility.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أقرّ الرجل بذنبه أمام القاضي
Aqarra al-rajul bi-dhnubihi amama al-qadi
The man acknowledged/admitted his guilt before the judge.
أقرت الحكومة بأخطائها السابقة
Aqarrat al-hukuma bi-akhta'iha al-sabiqah
The government acknowledged its past mistakes.
يقرّ بفضل والديه عليه
Yaqirru bi-fadl walidhayhi alayhi
He acknowledges/recognizes the kindness of his parents toward him.
لا أستطيع أن أقرّ بهذا الاتهام
La astati'u an aqirra bi-hadha al-ittihami
I cannot admit to/acknowledge this accusation.
أقرت الشركة بمسؤوليتها عن التلوث
Aqarrat al-sharika bi-mas'ulivyatiha an al-talawwuth
The company acknowledged its responsibility for the pollution.
In Islamic legal tradition (Sharia), إقرار (iqrar - the noun form of يقر) holds significant weight as a form of testimony or confession. The act of acknowledging or admitting something carries serious legal and moral implications in Arab culture. This word is frequently used in formal settings such as courts, official statements, and diplomatic contexts.
Remember that يقر often requires the preposition ب (bi-) when followed by the object being acknowledged (e.g., أقرّ بـ = he acknowledged/admitted to). The word can be used both reflexively (admitting one's own fault) and transitively (acknowledging someone else's right or claim). Pay attention to the distinction between يقر (acknowledging facts) and يعترف (confessing personal wrongdoing), though they often overlap.
The Arabic verb يقر (yaqirru) is a fundamental verb that means 'to acknowledge,' 'to admit,' 'to confess,' or 'to affirm.' This verb expresses the action of recognizing something as true, accepting a fact, or making a formal admission of responsibility or agreement. It is widely used across formal and informal Arabic communication.
يقر serves multiple purposes in Arabic discourse. At its core, it represents the act of verbal recognition or acceptance. When someone يقر (yaqirru), they are openly accepting, admitting, or confirming something. This can range from personal confessions to formal acknowledgments in legal or diplomatic contexts. The verb can be used reflexively (admitting one's own responsibility) or transitively (recognizing someone else's rights or claims).
The verb يقر is typically used with the preposition ب (bi-) when followed by the object of acknowledgment. For example: أقرّ بالحقيقة (aqarra bi-al-haqiqah) means 'he acknowledged the truth.' The verb conjugates as a regular second-form verb (form II), with the past tense أقرّ (aqarra) and present tense يقرّ (yaqirru).
Common conjugations include:
While يقر and اعترف (i'taraf - to confess) are often used interchangeably, there are subtle differences. يقر emphasizes formal recognition or acknowledgment, often used in legal, official, or diplomatic contexts. اعترف tends to emphasize personal confession or admission of personal fault. Understanding this distinction helps learners use the appropriate word for their specific context.
In Islamic legal tradition (Sharia law), إقرار (iqrar), the noun form derived from يقر, holds significant legal weight. An إقرار (iqrar) or acknowledgment serves as a form of testimony and can be used as evidence in Islamic courts. The verbal act of acknowledging or admitting something carries serious legal and moral implications in Arab culture, making the precise use of this word important in formal settings.
In everyday Arabic, you might hear:
When learning to use يقر, remember that it often requires the preposition ب (bi-) before its object. Additionally, be aware of whether you're using the word to mean acknowledgment in a formal sense versus personal confession. The context—whether legal, diplomatic, personal, or everyday—determines the most appropriate usage. Practice with both the past tense (أقرّ) and present tense (يقرّ) to develop fluency.