Abominating
الكره (al-krah) is an Arabic noun meaning 'abomination,' 'hatred,' or 'aversion.' It represents a strong feeling of disgust, contempt, or intense dislike toward something or someone. This word is commonly used in both classical and modern Arabic to express deep moral disapproval or emotional rejection.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أشعر بالكره تجاه الظلم والفساد.
Ash'ur bil-krah tijah ad-dhulm wal-fasad.
I feel abomination toward injustice and corruption.
الكره من أخطر العواطف التي قد تؤثر على قلب الإنسان.
Al-krah min akhtar al-awatif alati qad ta'uthir ala qalb al-insan.
Abomination is one of the most dangerous emotions that can affect a person's heart.
لا يجب أن نحمل الكره في قلوبنا تجاه أي أحد.
La yajib an nahmil al-krah fi qulubina tijah ay ahad.
We should not carry abomination in our hearts toward anyone.
الكره يعمي البصيرة ويقود إلى أعمال سيئة.
Al-krah ya'ami al-basira wa yaquwd ila a'mal sayyi'a.
Abomination blinds insight and leads to evil deeds.
شعر بالكره الشديد تجاه السلوك الخاطئ.
Sha'ar bil-krah ash-shadid tijah as-suluk al-khati'.
He felt intense abomination toward the wrong behavior.
In Islamic and Arab culture, الكره (hatred and abomination) is discussed extensively in religious texts as an emotion that must be carefully controlled and purified from the heart. The concept is deeply rooted in moral and ethical teachings, with emphasis on overcoming negative emotions through compassion and forgiveness. Contemporary Arabic usage reflects these traditional values while also appearing in modern discussions about social justice and moral integrity.
Remember that الكره is a noun expressing the feeling itself, while كره (kareha) is the verb form meaning 'to hate.' Use الكره when discussing the emotion as an abstract concept or state of being. Be aware that this word carries strong emotional weight in Arabic, so context matters significantly when using it in conversation or writing.
The Arabic word الكره (al-krah) is a fundamental noun that expresses strong negative emotions, particularly hatred, abomination, aversion, and disgust. For English speakers learning Arabic, understanding this word and its various applications is essential for grasping how Arabs express emotional states and moral judgments.
الكره literally translates to 'abomination' or 'hatred,' but its meaning extends beyond simple dislike. It represents a profound emotional and often moral rejection of something or someone. Unlike casual dislike, الكره implies a deep-seated aversion that can be rooted in ethical considerations, personal experience, or cultural values. The word encompasses both the emotion itself and the object or concept being rejected.
الكره functions as a masculine noun in Arabic. It is closely related to several other important words:
Understanding these related forms helps learners recognize the word in different contexts and grammatical positions within sentences.
In Arab and Islamic culture, the concept of الكره holds significant importance. Islamic teachings emphasize the need to purify one's heart from hatred and negative emotions, encouraging believers to overcome such feelings through compassion and understanding. The Quran and Hadith contain numerous references to controlling hatred and replacing it with mercy. In contemporary Arab society, while الكره is recognized as a natural human emotion, there is cultural emphasis on managing and transcending it.
In modern Standard Arabic (Fusha) and colloquial dialects, الكره appears in various contexts:
The word is commonly used in news media, educational settings, and everyday conversations when discussing strong negative emotions or moral positions.
Several common phrases incorporate الكره:
While الكره is a specific word, Arabic provides several related terms:
Each of these words carries slightly different nuances, with البغض often implying more active hostility, while النفور emphasizes the feeling of being repelled.
For English speakers learning Arabic, remember that الكره is predominantly used as a noun to discuss the emotion as a concept or state. When you want to describe the action of hating something, use the verb كره instead. Pay attention to the context in which this word is used, as it often appears in discussions about morality, personal feelings, or social issues.
The word's frequent appearance in classical texts, contemporary literature, and everyday speech makes it an important addition to an Arabic learner's vocabulary. Understanding how Arabs express and discuss negative emotions through words like الكره provides insight into their communication style and cultural values.
الكره is a powerful word in Arabic that goes beyond simple translation to 'hatred.' It represents a complex emotional and moral state that plays an important role in how Arabs express themselves and engage with their world. Mastering this word and its variations will significantly enhance your ability to understand and participate in meaningful Arabic conversations about emotions, ethics, and human relationships.