فاقد الحافز
fāqid al-ḥāfiz
demotivated
Difficulty Level
Description
فاقد الحافز (fāqid al-ḥāfiz) is a noun phrase literally meaning 'lacking motivation' or 'devoid of incentive,' used to describe someone who is demotivated, unmotivated, or lacking drive and enthusiasm. This compound phrase consists of فاقد (lacking) and الحافز (the incentive/motivation), and is commonly used in both formal and colloquial Arabic to describe individuals who have lost their motivation or drive. It reflects a state of diminished enthusiasm, ambition, or willingness to pursue goals or responsibilities.
Learn Arabic with our structured curriculum
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Word of the Day
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
Example Sentences
الموظف فاقد الحافز لا يستطيع تحقيق أهداف الشركة.
Al-muwazzaf fāqid al-ḥāfiz lā yastāṭī' taḥqīq ahdāf ash-sharikah.
An unmotivated employee cannot achieve the company's goals.
الطالب فاقد الحافز يفشل في دراسته رغم ذكاؤه.
Al-ṭālib fāqid al-ḥāfiz yafshalu fī dirāsatih raghm dhikā'uh.
A demotivated student fails in his studies despite his intelligence.
شعرت أنني فاقد الحافز للعمل بعد الفشل المتكرر.
Sha'aru annani fāqid al-ḥāfiz lil-'amal ba'da al-fushali al-mutakarrir.
I felt demotivated to work after repeated failure.
الفريق فاقد الحافز لم يستطع الفوز بالمباراة.
Al-farīq fāqid al-ḥāfiz lam yastāṭi' al-fawz bil-mubārah.
The unmotivated team was unable to win the match.
كثير من الشباب فاقد الحافز بسبب البطالة.
Kathīr min ash-shabāb fāqid al-ḥāfiz bisabab al-baṭālah.
Many young people are demotivated because of unemployment.
Synonyms
Related Words
Cultural Notes
In Arab professional and educational contexts, describing someone as فاقد الحافز is a significant concern, as motivation is highly valued in workplace and academic settings. This phrase reflects cultural attitudes toward achievement, ambition, and personal responsibility. The condition of being unmotivated is often attributed to external factors such as economic hardship, social pressures, or systemic challenges, making it a phrase that carries both individual and societal implications in contemporary Arabic discourse.
Usage Tips
This phrase is used as a descriptive noun phrase that can function as both a predicate and attributive description. Remember that فاقد agrees in gender with the noun it describes (فاقدة for feminine), so you might hear 'طالبة فاقدة الحافز' (a female student without motivation). The phrase is commonly used in psychological, educational, and HR contexts, and sounds formal enough for professional settings while remaining intelligible in casual conversation.