sharaha
to explain
Sharaha (شرح) is a verb meaning 'to explain' or 'to clarify.' It is commonly used in educational, professional, and everyday contexts to describe the act of making something clear or understandable. The word can also mean 'to expound upon' or 'to elaborate,' emphasizing a thorough and detailed explanation.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11 — completely free
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
شرح المعلم الدرس بطريقة واضحة.
Sharaha al-muʿallim al-dars bi-tariqah wāḍiḥah.
The teacher explained the lesson in a clear manner.
هل تستطيع أن تشرح لي هذا المفهوم؟
Hal tastaṭīʿ an tashrah lī hādhā al-mafhūm?
Can you explain this concept to me?
شرحت الأم لابنتها سبب غيابها.
Sharaḥat al-umm li-ibnatihā sabab ghiyābihā.
The mother explained to her daughter the reason for her absence.
يجب أن نشرح القواعد النحوية بالأمثلة.
Yajib an nushriḥ al-qawāʿid al-naḥwiyyah bi-al-amthalah.
We must explain the grammar rules with examples.
In Arab educational culture, the verb sharaha holds significant importance as it reflects the traditional emphasis on clear communication and knowledge transfer. The practice of detailed explanation (sharh) has deep roots in Islamic scholarly tradition, where classical scholars would write elaborate commentaries called 'sharaha' on religious texts and scientific works. In modern contexts, the ability to explain clearly is highly valued in teaching, business, and social interactions across the Arab world.
Remember that sharaha is a transitive verb, so it typically requires a direct object (what is being explained). When used with a person, use the preposition 'li' (لـ) to indicate who you're explaining to. The present tense form varies by subject: I explain (ashraḥ - أشرح), you explain (tashrаḥ - تشرح), he explains (yashrаḥ - يشرح). Don't confuse this with 'sharā' (شرى) which means 'to buy' or 'to purchase.'
Sharaha is one of the most frequently used verbs in Arabic, appearing in educational settings, professional environments, and everyday conversations. The word literally means 'to explain' or 'to clarify,' but it carries nuances that extend to 'to elaborate,' 'to expound,' and 'to describe in detail.'
As a regular Arabic verb from the second conjugation pattern (Form I), sharaha follows standard conjugation rules. The root letters are ش-ر-ح (sh-r-h). In the present tense, the verb changes based on the subject:
When using sharaha with a person (indicating who the explanation is for), you use the preposition 'li' (لـ), as in 'sharaha li' (شرح لـ) meaning 'explained to.' For example: 'Sharaha li al-ṭālib' (شرح للطالب) means 'he explained to the student.'
Sharaha is extensively used in educational contexts where teachers explain lessons to students. It appears in professional meetings where concepts are clarified, and in casual conversations where people help others understand difficult ideas. The word is transitive, meaning it requires a direct object—you always explain something.
In classical Arabic literature and Islamic scholarly tradition, 'sharh' (the noun form) refers to detailed commentaries written by scholars to explain and interpret texts. These works, known as 'shurūḥ,' became integral to Islamic education and remain important references today.
'Sharaha bi-al-tafsīl' (شرح بالتفصيل) means to explain something in detail or thoroughly. 'Lā yaḥtāj sharḥ' (لا يحتاج شرح) is a common phrase meaning 'it doesn't need explanation' or 'it speaks for itself,' used when something is obvious or self-evident.
Several synonyms exist, including 'waḍḍaḥa' (وضح) and 'bayyana' (بيّن), both meaning to clarify. However, sharaha has a slightly more formal and comprehensive feel, often implying a more detailed explanation. The noun form 'sharh' (شرح) can mean both the explanation itself and a commentary or interpretation.
English speakers should note that sharaha requires careful attention to which preposition to use when indicating the recipient of the explanation. The preposition 'li' is essential when you want to specify who you're explaining to. Additionally, don't confuse sharaha with 'sharā' (شرى), which means 'to buy' or 'to purchase'—these are completely different verbs with different root letters.
The importance of clear explanation in Arab culture cannot be overstated. Education and knowledge transfer are highly valued in Arab societies, and the ability to explain complex ideas clearly is considered an essential skill. This cultural emphasis on comprehensible explanation extends from formal educational settings to business interactions and social relationships.
Mastering the use of sharaha will significantly enhance your ability to communicate effectively in Arabic, whether you're asking for clarification, providing instructions, or teaching others.