Awhile
لحظة (laḥẓah) is a feminine noun meaning 'moment' or 'instant,' referring to a very brief period of time. It is commonly used in both formal and informal Arabic to describe a fleeting instance or a short while. The word carries a sense of immediacy and brevity, often used when something happens quickly or when requesting a brief pause.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
انتظر لحظة من فضلك.
Intaẓir laḥẓah min faḍlak.
Wait a moment, please.
رأيت صديقي للحظة قبل أن يغادر.
Ra'aytu ṣadīqī lil-laḥẓah qabla an yughādir.
I saw my friend for a moment before he left.
استمع إلي لحظة واحدة فقط.
Istami' ilayya laḥẓah wāḥidah faqaṭ.
Listen to me for just one moment.
في تلك اللحظة، سمعنا صوتاً غريباً.
Fī tilka al-laḥẓah, sami'nā ṣawtān gharībā.
At that moment, we heard a strange sound.
لحظة واحدة من السعادة تستحق ألف يوم من الحزن.
Laḥẓah wāḥidah min al-sa'ādah tastāḥiqqu alf yawm min al-ḥuzn.
One moment of happiness is worth a thousand days of sadness.
In Arabic culture, the concept of لحظة (moment) is deeply woven into poetry, philosophy, and everyday discourse. Arab poets have long celebrated fleeting moments of beauty, love, and connection as profound experiences worthy of reflection. The word is frequently used in contemporary Arabic media, social networking, and casual conversations to express the transient nature of life's experiences.
Remember that لحظة is a feminine noun, so any adjectives or pronouns referring to it must be feminine (e.g., لحظة جميلة - a beautiful moment). When you want to say 'wait a moment,' use 'انتظر لحظة' (wait a moment) which is a polite and common expression. Note that لحظة can also be used metaphorically to refer to an important instant or turning point in time.
The Arabic word لحظة (laḥẓah) is a fundamental vocabulary item that every Arabic learner should master. This feminine noun translates to 'moment,' 'instant,' or 'a short while' in English, and it refers to an extremely brief period of time. Whether you're studying Modern Standard Arabic (MSA) or a specific dialect, this word appears frequently in everyday conversations, literature, and media.
لحظة is classified as a feminine noun in Arabic, which means it follows feminine gender rules in sentence construction. When used with adjectives, the feminine form must be maintained (e.g., لحظة جميلة - a beautiful moment). The word is singular, though it can be pluralized as لحظات (laḥẓāt) when referring to multiple moments. In definitional contexts, you'll see it as اللحظة (al-laḥẓah) with the definite article.
The most common usage of لحظة appears in polite requests for patience or attention. The phrase انتظر لحظة (intaẓir laḥẓah) - 'wait a moment' - is universally understood across Arabic-speaking regions. Similarly, لحظة من فضلك (laḥẓah min faḍlak) literally means 'a moment, please' and is used when asking someone to pause or give you brief attention.
In temporal expressions, لحظة is used to pinpoint specific instants in time. For example: في تلك اللحظة (fī tilka al-laḥẓah) means 'at that moment,' often introducing a sudden event or significant occurrence. This construction is particularly common in narrative storytelling, historical accounts, and descriptive passages.
While لحظة primarily means a moment, its usage extends to metaphorical and philosophical contexts. In poetry and literature, writers use لحظة to represent fleeting instances of beauty, emotion, or enlightenment. The phrase لحظة الحقيقة (laḥẓat al-ḥaqīqah) - 'the moment of truth' - exemplifies how the word transcends its literal temporal meaning.
Related temporal words include ثانية (thāniyah - second), دقيقة (daqīqah - minute), ساعة (sā'ah - hour), and وقت (waqt - time). However, لحظة uniquely emphasizes the brevity and immediacy of the moment, making it distinct from these other temporal measurements. A second is more measurable and scientific, while a moment is more subjective and poetic.
The word لحظة is pronounced 'laḥẓah' with emphasis on the first syllable. The ح (ḥā) is a pharyngeal fricative that requires practice for English speakers to pronounce correctly. The ظ (ẓā) is an emphatic version of the ذ (dhāl) sound. Learning to pronounce these letters correctly will enhance your overall Arabic pronunciation.
In Arab culture, moments hold significant philosophical and poetic importance. The concept of cherishing individual moments is reflected throughout classical and contemporary Arabic literature. Many famous Arabic sayings emphasize the value of a single moment, such as لحظة واحدة من السعادة تستحق ألف يوم من الحزن (one moment of happiness is worth a thousand days of sadness).
To internalize this word, practice using it in complete sentences rather than in isolation. Create scenarios where you need to ask for a moment or describe a specific instant. Listen to Arabic media - news broadcasts, podcasts, and movies - and notice how native speakers use لحظة in context. This will help you understand the natural rhythm and frequency of the word in authentic communication.
Remember that لحظة is feminine, so when building sentences, ensure gender agreement with any adjectives or pronouns. The phrase لحظة واحدة (one moment) is gender-appropriate because واحدة is the feminine form of 'one.' Practice these gendered variations until they become automatic in your speech.