Few
القليل من (al-qalīl min) is a prepositional phrase meaning 'a few' or 'a little of,' used to express a small quantity of something. It combines the adjective القليل (few/little) with the preposition من (of/from) to indicate a limited amount. This phrase is commonly used in both formal and informal Arabic to describe modest quantities.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11 — completely free
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
شربت القليل من القهوة هذا الصباح.
Sharibtu al-qalīl min al-qahwah hādhā as-sabāh.
I drank a little coffee this morning.
لديه القليل من المال لكنه سعيد.
Ladayhu al-qalīl min al-māl lākinahu sa'īd.
He has little money but he is happy.
تحتاج القليل من الصبر لتعلم اللغة العربية.
Tahtāj al-qalīl min as-sabr lita'allum al-lughah al-'arabiyyah.
You need a little patience to learn the Arabic language.
أعطاني القليل من النصائح المفيدة.
'A'ātānī al-qalīl min an-nasā'ih al-mufīdah.
He gave me a few helpful pieces of advice.
بقي القليل من الوقت قبل انتهاء الاجتماع.
Baqiya al-qalīl min al-waqt qabla intihā' al-ijtimā'.
There is little time left before the meeting ends.
The phrase القليل من is deeply embedded in Arabic communication, reflecting cultural values of modesty and humility. Arabs often use this phrase when describing resources, blessings, or efforts, emphasizing gratitude and simplicity. In Islamic tradition, the concept of 'little' carries spiritual significance, as many Quranic verses discuss the blessing found in modest amounts, encouraging contentment and appreciation.
Remember that القليل من requires the genitive case (إضافة/idāfah) structure, so it must be followed by a noun in the genitive form. The phrase works with both countable and uncountable nouns, making it versatile for daily conversation. Pay attention to the context: القليل من can mean 'a few' for countable items or 'a little' for uncountable substances, depending on what noun follows.
The Arabic phrase القليل من (al-qalīl min) is a fundamental expression used to describe small quantities in everyday conversation. It combines two essential elements: the adjective القليل (qalīl), meaning 'few' or 'little,' and the preposition من (min), meaning 'of' or 'from.'
القليل من follows the Arabic construct state (إضافة/idāfah), which is a fundamental grammatical structure in Arabic. This means that القليل (the defined noun) must be followed by another noun in the genitive case, creating a possessive-like relationship. For example:
The phrase is always definite (preceded by ال - 'the') in its base form, but context determines whether it translates as 'a few' or 'a little.'
القليل من is extraordinarily versatile and appears regularly in modern Standard Arabic (Fusha) as well as dialect variations. Arabic speakers use this phrase to express modesty, humility, and realism about quantities. Whether discussing food, money, time, or abstract concepts like patience and luck, القليل من conveys the idea of modest amounts.
In workplace contexts, you might hear: "لدينا القليل من الخيارات" (we have a few options). In social settings: "شربنا القليل من الشاي" (we drank a little tea). The phrase's flexibility makes it indispensable for intermediate learners.
To fully master this concept, learners should familiarize themselves with related quantifiers:
In Arab culture, the concept of "little" or "few" carries moral and spiritual weight. Islamic teachings emphasize gratitude for modest blessings and contentment with what one has. Quranic verses frequently reference small quantities that yield great results, reflecting a cultural philosophy that rejects materialism and excess.
Using القليل من demonstrates cultural awareness and respect for Arabic linguistic values. It shows listeners that the speaker understands nuance and appreciates subtlety in communication.
English speakers often confuse القليل من with similar phrases. Remember:
To internalize this phrase, create sentences using different nouns that interest you. Practice with both countable nouns (people, books, days) and uncountable nouns (patience, luck, sand). Listen to Arabic podcasts, news, or conversations to hear how native speakers naturally use القليل من in context.
The phrase becomes second nature with regular exposure and practice, eventually flowing naturally in your Arabic speech.