Supply
التجهيز (al-tajhīz) is a noun meaning 'supply,' 'preparation,' or 'equipment.' It refers to the act of preparing, outfitting, or supplying something with necessary materials or provisions. This word is commonly used in business, military, and everyday contexts to describe the process of readying items or resources.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11 — completely free
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
تم التجهيز الكامل للمشروع قبل البدء فيه.
Tamma al-tajhīz al-kāmil lil-mashrū' qabla al-bidāya fīhi.
Complete preparation/supply for the project was done before starting it.
يتطلب التجهيز العسكري الكثير من الموارد والمال.
Yatṭalib al-tajhīz al-'askarī al-kathīr min al-mawārid wa-al-māl.
Military equipment/supply requires many resources and money.
التجهيز الجيد للامتحان يضمن النجاح.
Al-tajhīz al-jayyid lil-imtiḥān yaḍmin al-najāḥ.
Good preparation for the exam ensures success.
تكاليف التجهيز ستزداد هذا العام.
Takālīf al-tajhīz satazīd hādhā al-'ām.
Supply costs will increase this year.
البدء في التجهيز للفعالية سيكون قريباً.
Al-bidāya fī al-tajhīz lil-fa'āliyya yakūn qarībān.
Starting the preparation for the event will be soon.
In Arabic-speaking countries, التجهيز is a frequently used term in business, military, and educational contexts. The concept of proper preparation and equipping is deeply valued in Arab culture, reflecting the importance of thorough planning and readiness. You will often hear this word in news reports about military operations, event planning, and project management.
Remember that التجهيز can function both as a gerund (the act of preparing) and as a noun referring to the supplies/equipment themselves. Context determines the exact translation—look at surrounding words to determine if it means 'preparation,' 'supply,' or 'equipment.' The related verb جهز (to prepare/equip) can help you understand the root meaning better.
The Arabic word التجهيز (al-tajhīz) is a noun that carries multiple related meanings including 'supply,' 'preparation,' 'equipment,' and 'outfitting.' It derives from the root letters ج-ه-ز (j-h-z), which conveys the concept of readying or equipping something with necessary resources or materials.
التجهيز refers to the process or result of preparing and supplying something with what is needed. It can indicate both the action of preparation and the supplies themselves, depending on context. In business contexts, it often refers to the costs and materials involved in setting up an operation. In military contexts, it relates to armaments and equipment. In everyday life, it can simply mean getting ready or preparing.
التجهيز is a masculine noun in Arabic. When used in sentences, it can be modified by adjectives and can take the definite article 'ال' (al-). The plural form is التجهيزات (al-tajhīzāt). The related verb جهز (jáhhaza) means 'to prepare' or 'to equip,' and the adjective مجهز (mujáhhaz) means 'equipped' or 'prepared.'
You will encounter التجهيز in various contexts throughout Arabic media and conversation. In news broadcasts, especially regarding military or government matters, you'll hear phrases like 'التجهيزات العسكرية' (military equipment). In business discussions, 'تكاليف التجهيز' (supply costs) is common. In educational settings, teachers may discuss 'التجهيز للامتحان' (exam preparation). Event planners use 'التجهيز للفعالية' (event preparation).
Understanding the word family around التجهيز helps reinforce its meaning. The verb جهز (to prepare/equip) is the base from which the noun derives. The plural تجهيزات expands the concept to multiple supplies or preparations. The adjective مجهز describes something that has been prepared or equipped. The phrase 'غير مجهز' (unprepared/unequipped) represents the opposite state.
In Arab culture, the concept embodied by التجهيز reflects values of preparedness and thorough planning. Whether in business, education, military affairs, or social events, proper التجهيز is considered essential for success. This cultural emphasis on preparation and proper outfitting appears consistently across Arabic-speaking regions and is reflected in how frequently the word appears in professional and daily contexts.
A student might say 'أنا أقوم بالتجهيز للامتحان' (I am preparing for the exam). A business manager might discuss 'التجهيز للمشروع الجديد' (supply/preparation for the new project). During event planning, organizers focus on 'التجهيزات اللازمة' (necessary preparations). A military commander might oversee 'التجهيز العسكري' (military equipment/preparations).
When learning التجهيز, remember that it's often used where English might use either 'preparation' or 'supply' depending on context. Pay attention to the surrounding words—adjectives like 'كامل' (complete) or 'نهائي' (final) will help clarify the meaning. Practice using it with different adjectives to understand its flexibility. Note that the singular and plural forms (التجهيزات) are both commonly used in modern Arabic.