Fever
#4
الحمّى (al-hummá) is a feminine noun meaning 'fever,' referring to an abnormally high body temperature often accompanying illness or infection. It is commonly used in medical contexts and everyday conversation when discussing illness symptoms. The word can also be used metaphorically to describe intense emotional states or excitement.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11 — completely free
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أصيب الطفل بالحمّى البارحة.
Usība al-tifl bi-al-hummá al-bāriha.
The child caught a fever last night.
درجة حرارتي عالية جداً، أعتقد أن لدي حمّى.
Darrajat harāratī 'āliyah jiddan, a'taqid anna ladayya hummá.
My temperature is very high; I think I have a fever.
الطبيب وصف لي أدوية لخفض الحمّى.
Al-tabīb wasafa lī adwiyah li-khafḍ al-hummá.
The doctor prescribed me medicine to reduce the fever.
استيقظت من النوم وأنا أشعر بالحمّى والبرد.
Istayqaẓt min al-nawm wa-anā ash'ur bi-al-hummá wa-al-bard.
I woke up from sleep feeling feverish and chilled.
الحمّى الشديدة قد تكون خطيرة إذا لم يتم علاجها.
Al-hummá al-shadīdah qad takūn khatirah idhā lam yatim 'ilājuhā.
A high fever can be dangerous if left untreated.
In Arab culture, fever is often treated with home remedies alongside medical treatment, such as herbal teas and rest. Family members typically show great concern when someone has a fever, reflecting the cultural emphasis on communal care. During Ramadan, individuals with high fevers are exempted from fasting, showing how deeply health concerns are integrated into religious and cultural practices.
Remember that الحمّى is a feminine noun, so adjectives and verbs must agree with this gender (e.g., 'الحمّى العالية' not 'الحمّى العالي'). In colloquial Arabic, you'll often hear السخونة used instead, which is more informal. When describing having a fever, use either 'لدي حمّى' (I have a fever) or 'أصبت بالحمّى' (I caught a fever).
الحمّى (al-hummá) is the standard Arabic word for fever, specifically referring to an abnormally elevated body temperature that typically accompanies illness, infection, or inflammation. This feminine noun is essential medical vocabulary for anyone learning Arabic, whether for healthcare purposes, general conversation, or reading medical texts.
The word comes from the Arabic root ح-م-ي (H-M-Y), which generally relates to heat and protection. In medical contexts, الحمّى is the formal term used by healthcare professionals, while السخونة (al-sukhunah) is the more colloquial form used in everyday speech among Arabic speakers.
As a feminine noun, الحمّى requires feminine agreement in adjectives and verbs. For example:
When describing having a fever, you can use several constructions:
In medical settings, الحمّى is frequently used to describe various types of fever conditions. Arabic medical terminology often specifies fever types:
Common fever-related terms:
Healthcare professionals in Arab countries use الحمّى when discussing patient symptoms, medical histories, and treatment plans. Understanding this term is crucial for anyone visiting hospitals or clinics in Arabic-speaking regions or communicating health concerns with Arab healthcare providers.
In Arab culture, fever is taken quite seriously, and family members typically demonstrate significant concern when someone develops a high fever. Traditional remedies often accompany modern medicine, including herbal teas, rest, and specific foods believed to aid recovery. During the Islamic month of Ramadan, individuals experiencing high fevers are religiously exempted from fasting, acknowledging that fever represents a genuine health concern requiring care and rest.
Talking about fever symptoms:
Medical interventions:
When learning الحمّى, remember its feminine gender, as this affects how you construct sentences and modify adjectives. Practice distinguishing between formal medical Arabic (الحمّى) and colloquial forms (السخونة) depending on your context and speaking partner.
Expose yourself to medical conversations by listening to Arabic healthcare podcasts, watching Arabic medical dramas, or reading health articles from Arabic news sources. This contextual exposure will help you internalize not just the word but also how it's used naturally in real-world scenarios.
Understanding fever-related vocabulary opens doors to discussing other health topics in Arabic, such as symptoms, treatments, and preventive measures—all essential for anyone communicating in Arabic-speaking healthcare environments or simply maintaining conversations about health and wellness with Arabic speakers.