Aglow
متوهّج (mutawahhij) is an adjective meaning 'aglow,' 'glowing,' or 'radiant.' It describes something that emits light, warmth, or has a luminous quality, whether literal (like glowing coals) or figurative (like a glowing face from happiness). The word carries connotations of vibrancy, intensity, and visible energy.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
السماء متوهّجة بألوان الغروب الجميلة.
As-samā' mutawahhija bi-alwān al-ghurūb al-jamīla.
The sky is aglow with the beautiful colors of sunset.
وجهها متوهّج من الفرح والسعادة.
Wajhuhā mutawahhij min al-farah wa-as-sa'āda.
Her face is aglow with joy and happiness.
الجمر المتوهّج في الموقد يدفئ البيت.
Al-jamr al-mutawahhij fī al-mūqid yudfi'u al-bayt.
The glowing embers in the fireplace warm the house.
أضاءت الشموع المتوهّجة الغرفة بشكل ساحر.
Adā'at ash-shumū' al-mutawahhija al-ghurfa bi-shakl sāhir.
The glowing candles lit up the room in an enchanting way.
عيناه متوهّجتان بالحماس والإصرار.
'Aynaahu mutawahhijatān bi-al-hamās wa-al-isrār.
His eyes were aglow with enthusiasm and determination.
In Arabic literature and poetry, متوهّج is frequently used to describe natural phenomena like sunsets, starlight, and fire, as well as emotional states such as passion, hope, and determination. The word has deep roots in classical Arabic poetry where glowing imagery symbolizes divine presence, spiritual enlightenment, and human vitality. Modern usage extends to describing enthusiasm, ambition, and inner light, making it a poetic choice in everyday conversation.
Remember that متوهّج is primarily an adjective describing visible or metaphorical light and warmth. It agrees in gender and number with the noun it modifies (متوهّجة for feminine singular, متوهّجون for masculine plural, etc.). Use it for both literal glowing objects and figurative descriptions of emotions or states—this flexibility makes it more expressive than simple words like 'bright' or 'lit.'
The Arabic word متوهّج (mutawahhij) is an adjective that translates to "aglow," "glowing," "radiant," or "luminous." It is derived from the root وهج (w-h-j), which relates to light, fire, and brilliance. This word beautifully captures the essence of something that emits light, heat, or energy, whether in a literal or metaphorical sense.
Literal Usage: In its literal sense, متوهّج describes objects that physically glow or emit light. Common examples include:
Figurative Usage: In its figurative sense, متوهّج describes emotional states, inner qualities, or abstract concepts. These uses are especially common in poetry and romantic language:
As an adjective, متوهّج must agree with the noun it modifies in gender, number, and definiteness:
For example:
Understanding the root وهج (w-h-j) helps clarify related terms:
In Arabic literature and poetry, متوهّج holds significant poetic and cultural weight. Classical Arabic poets frequently used glowing imagery to symbolize:
In modern usage, the word remains popular in:
When learning to use متوهّج, remember:
While متوهّج is unique in its connotations, similar words include:
وجه متوهّج - A glowing face (used to describe someone who appears happy, healthy, or radiant) روح متوهّجة - A radiant spirit (describing an energetic, positive person) عيون متوهّجة - Glowing eyes (expressing passion, determination, or fierce emotion) قلب متوهّج - A burning heart (intense emotional state, often used in poetry) ليل متوهّج - A glowing night (a beautiful, well-lit night)
To master متوهّج:
Understanding متوهّج enriches your Arabic vocabulary and allows you to express ideas with greater nuance and poetic flair. Whether describing the literal glow of fire or the metaphorical radiance of human emotion, this word adds depth and beauty to your Arabic communication.