Adjustment
التعديل (al-ta'deel) is a noun meaning 'adjustment,' 'modification,' or 'amendment.' It refers to the act of making changes or corrections to something to improve it, make it suitable, or bring it into compliance with standards. This word is commonly used in formal, professional, and administrative contexts.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
تم التعديل على القانون الجديد لتحسين كفاءته.
Tamma al-ta'deel alá al-qanoon al-jadeed li-tahseen kafaa'atihi.
The new law was adjusted to improve its efficiency.
يحتاج هذا المشروع إلى بعض التعديلات قبل البدء.
Yahtaaj hadha al-mashrou' ilá ba'da al-ta'deelaat qabla al-bida'.
This project needs some adjustments before starting.
طلب المدير التعديل على مقترح الميزانية.
Talaba al-mudeer al-ta'deel alá muqtarah al-meezaniyya.
The manager requested an adjustment to the budget proposal.
التعديلات الدستورية تتطلب موافقة البرلمان.
Al-ta'deelaat al-dustooriyya tatatallab muwafaqat al-barlamaan.
Constitutional amendments require parliament's approval.
قمنا بعمل التعديل على الخطة لتناسب الظروف الجديدة.
Qumna bi-'amal al-ta'deel alá al-khutta li-tanasob al-zurouf al-jadida.
We made an adjustment to the plan to suit the new circumstances.
In Arabic-speaking business and governmental contexts, التعديل is a crucial concept used in discussions about laws, contracts, budgets, and policies. The word reflects the cultural emphasis on careful deliberation and consultation before implementation. Constitutional amendments and legal reforms are frequently discussed using this term in news media and official documents across the Arab world.
Remember that التعديل is a noun form, so you'll typically use it with prepositions like 'على' (on/to) when indicating what is being adjusted. The plural form 'تعديلات' is commonly used when referring to multiple adjustments. You can also use the verb form 'عدّل' when you want to express the action of adjusting in a sentence.
The Arabic word التعديل (al-ta'deel) is a noun that means "adjustment," "modification," "amendment," or "alteration." It comes from the root عدل (adala), which relates to the concepts of justice, equality, and balance. This linguistic connection is significant because adjustments in Arabic are often framed within contexts of achieving balance and fairness.
التعديل is a masculine noun in Arabic. When you want to refer to multiple adjustments, you use the plural form تعديلات (ta'deelaat). The word can be used with the preposition 'على' (alá, meaning "on" or "to") to indicate what is being adjusted: التعديل على القانون (adjustment to the law).
The related verb form عدّل (addala) means "to adjust" or "to modify," and is commonly used in both formal and informal contexts. For example: عدّلت الخطة (I adjusted the plan).
In legal discourse, التعديل is frequently used when discussing amendments to laws and constitutions. For instance, تعديلات دستورية (constitutional amendments) are amendments made to a country's constitution. These typically require formal procedures and approval from relevant authorities.
In business environments, التعديل is used to discuss changes to contracts, budgets, proposals, and project plans. Phrases like "التعديل على العقد" (amendment to the contract) or "تعديلات الميزانية" (budget adjustments) are common in corporate communications.
Even in casual contexts, you might hear التعديل used to describe simple adjustments, such as adjusting the temperature, modifying a recipe, or making changes to plans: "عملنا تعديل على الخطة" (We made an adjustment to the plan).
Several Arabic words convey similar meanings to التعديل:
While these terms can sometimes be used interchangeably, they carry different nuances. التعديل suggests a deliberate, careful change, while التغيير is more neutral and general.
In Arab culture and business practices, the concept of adjustment is deeply tied to the values of consultation (شورى - shoura) and consensus-building. Before major adjustments are made to laws, contracts, or policies, there's typically an expectation of discussion and agreement among relevant stakeholders. This reflects the cultural emphasis on harmony and collective decision-making.
Several fixed phrases using التعديل are prevalent in Arabic:
When using التعديل, remember that it often appears in formal or semi-formal contexts. If you're writing a formal email or document, using التعديل demonstrates professional Arabic language skills. Additionally, pay attention to preposition usage: you "adjust ON" something (تعديل على) in Arabic, which differs from English where we might say "adjust TO" or "adjust IN."
Practicing with the verb form عدّل alongside the noun التعديل will help you develop a more complete understanding of this word family and allow you to express these concepts with greater flexibility in Arabic conversations and writing.