Adducing
التّقديم (al-taqdīm) is a noun meaning 'presentation,' 'submission,' 'advancement,' or 'adducing' depending on context. It refers to the act of bringing forward, presenting, or introducing something, whether it's an argument, evidence, a person, or a proposal. This word is commonly used in formal, academic, legal, and business contexts in Modern Standard Arabic (MSA).
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
تمّ تقديم الشّكوى إلى المحكمة في الموعد المحدّد.
Tumma taqdīm ash-shakwá ilá al-mahkamah fī al-mawʿid al-muḥaddad.
The complaint was submitted to the court by the specified deadline.
يتطلّب تقديم الأدلّة القويّة لإثبات براءته.
Yatṭallab taqdīm al-ʾadillah al-qawiyyah li-ʾithbāt barāʾatuh.
Adducing strong evidence is required to prove his innocence.
تقديم الموظّف الجديد لزملائه يتمّ غداً.
Taqdīm al-muwāẓẓaf al-jadīd li-zumalāʾih yatamm ghadā.
The introduction of the new employee to his colleagues will take place tomorrow.
قرّرت الجامعة تقديم موعد الامتحانات قبل أسبوعين.
Qarrarat al-jāmiʿah taqdīm mawʿid al-imtiḥānāt qabl ʾusbūʿain.
The university decided to advance the exam dates by two weeks.
تقديم العروض التّجاريّة من الشّركات المشاركة يبدأ الساعة العاشرة.
Taqdīm al-ʿurūḍ at-tijāriyyah min ash-sharikāt al-mushārakah yabdaʾ as-sāʿah al-ʿāshirah.
The presentation of commercial offers from participating companies begins at ten o'clock.
في السياق العربي الرسمي، التّقديم يحمل وزناً قانونياً واجتماعياً كبيراً، خاصّة عند تقديم الشّكاوى أو الأدلّة أمام المحاكم. كما يُستخدم في السياقات الاجتماعيّة كتقديم شخص لآخر، وهي عمليّة تُعتبر من آداب التّعامل الاجتماعي. التّقديم في الإدارات الحكوميّة والشّركات يتطلّب اتباع إجراءات رسميّة دقيقة.
تذكّر أن التّقديم غالباً ما يُستخدم مع حروف جرّ مثل 'إلى' (to/at) و'من' (from) و'في' (in)، كما في 'تقديم الشّكوى إلى المحكمة'. عند الحديث عن تقدّم الموعد، استخدم 'تقديم الموعد' مع فترة زمنيّة. في السياقات الأكاديميّة والقانونيّة، كن دقيقاً في استخدام المصطلح لأنّه قد يكون له آثار قانونيّة.
التّقديم (al-taqdīm) is a fundamental Arabic noun that carries multiple interconnected meanings: presentation, submission, introduction, advancement, and adducing. The word derives from the root ق د م (q-d-m), which fundamentally relates to concepts of moving forward or bringing something to the front. Understanding this word is essential for anyone engaged with formal Arabic, whether in legal, academic, or business settings.
In Modern Standard Arabic (MSA), التّقديم primarily functions as a noun describing the action of bringing something forward. The word encompasses several contexts:
In Legal and Administrative Contexts: تقديم الشّكوى (submission of a complaint), تقديم الأوراق (submission of documents), and تقديم الأدلّة (adducing evidence) are common legal phrases. These uses emphasize the formal presentation of materials to competent authorities within procedural frameworks.
In Social Contexts: تقديم شخص لآخر means introducing one person to another, a social practice that carries cultural significance in Arab societies. This form of introduction follows particular social etiquette and respect protocols.
In Professional Contexts: Presentations in meetings, conferences, and seminars use تقديم العرض (presentation of a proposal/presentation) or تقديم الشّركة (company presentation).
In Temporal Contexts: تقديم الموعد means advancing or bringing forward a scheduled date or time. This usage is common in announcements about exam schedules, meetings, or official events.
التّقديم is a masculine noun in its standard form. It frequently appears with the definite article ال (al-), as in التّقديم (the presentation/submission). When modified by adjectives, they must agree in gender and definiteness: التّقديم الرّسمي (the formal submission), التّقديم الأوّل (the first presentation).
The word commonly appears after prepositions:
The verb قدّم (qaddama) means "to present" or "to submit," forming the basis for التّقديم. Related forms include:
In Arab societies, التّقديم carries formal and often legal weight. When someone submits a complaint or application through تقديم رسمي (formal submission), it initiates official procedures with specific legal and administrative consequences. Missing deadlines for التّقديم can result in applications being rejected or cases being dismissed.
In social contexts, proper تقديم of guests or new members to a group demonstrates respect and proper upbringing. The introduction often includes biographical or contextual information to establish social connections.
When learning التّقديم, focus on its frequency in formal written Arabic, such as legal documents, official announcements, and academic papers. Note how it often appears with definite articles and specific prepositions. Practice forming sentences about submission deadlines, presentations, and formal introductions. Understanding the related verb قدّم and noun مقدّمة will reinforce comprehension of this interconnected word family.
The word demonstrates how Arabic nouns often derive from strong root systems, with meanings radiating outward from a core concept. Mastering التّقديم and its family members significantly improves your ability to navigate formal Arabic communication across multiple professional and academic domains.