Acne
حبّ الشّباب (hubb al-shabāb) literally means 'love of youth' but is the Arabic medical term for acne, a common skin condition characterized by pimples, blackheads, and inflammation. This phrase is used in medical contexts and everyday conversation to refer to adolescent or adult acne. It's a compound noun that treats acne as a natural phenomenon associated with puberty and youth.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
يعاني ابني من حبّ الشّباب على وجهه.
Ya'āni ibnī min hubb al-shabāb 'alá wajhihi.
My son suffers from acne on his face.
تظهر حبّ الشّباب عادة في سن المراهقة.
Tadhhar hubb al-shabāb 'ādan fī sinn al-murāhaqah.
Acne usually appears during adolescence.
استشرت الطبيب حول علاج حبّ الشّباب.
Istashshart al-tabīb hawla 'ilāj hubb al-shabāb.
I consulted the doctor about treating acne.
هناك كريمات فعّالة لمعالجة حبّ الشّباب.
Hunāk kirīmāt fa''āla limu'ālajat hubb al-shabāb.
There are effective creams for treating acne.
حبّ الشّباب قد يترك آثاراً على الجلد.
Hubb al-shabāb qad yatra'k āthāran 'alá al-jild.
Acne may leave scars on the skin.
In Arabic-speaking cultures, حبّ الشّباب is widely recognized as a normal part of adolescence, though significant acne may still cause social concern, particularly in more appearance-conscious societies. The term's poetic naming ('love of youth') reflects a traditional acceptance of this condition as an inevitable phase of growing up. Medical discussions about skin conditions are becoming increasingly common in Arab media and healthcare settings.
This is a medical/dermatological term that should be used when discussing skin conditions formally or with healthcare professionals. Remember it's a compound noun (literally 'youth's love') so it takes the definite article as one unit: 'حبّ الشّباب' (with acne) rather than treating each word separately. When speaking casually, Arabs might also use just 'البثور' (pimples) or 'الرؤوس السوداء' (blackheads) to refer to specific manifestations.
The Arabic term حبّ الشّباب (hubb al-shabāb) is the standard medical and colloquial expression for acne in Arabic-speaking countries. Literally translated, it means 'the love of youth,' a poetic way of describing this common skin condition that typically appears during adolescence. The phrase treats acne not as a disease but as a natural phenomenon associated with the youth stage of life.
The term is composed of two words: حبّ (hubb, meaning 'love' or 'acne') and الشّباب (al-shabāb, meaning 'youth'). When used together as a compound noun referring to the skin condition, they function as a single unit. The word حبّ in this medical context has evolved from its original meaning to specifically denote acne due to the association between the condition and youthful years.
In medical and dermatological contexts throughout the Arab world, حبّ الشّباب is the term you'll encounter in hospitals, clinics, and pharmacies. Healthcare professionals use this term when discussing treatment options, severity levels, and prevention strategies with patients. The condition encompasses various manifestations including comedones (blackheads and whiteheads), inflammatory papules, pustules, and in severe cases, cystic lesions.
When discussing acne with doctors or reading medical materials in Arabic, you'll encounter related terminology such as:
In Arab cultures, while حبّ الشّباب is recognized as a normal part of adolescence, the psychological impact of acne is taken seriously. There's growing awareness of dermatological treatments and skincare routines, particularly among younger generations. Beauty and skincare products marketed for acne treatment are widely available in the region, and discussions about skin health are increasingly common on social media and in healthcare settings.
When seeking medical help, you might say: "أعاني من حبّ الشّباب الشديد" (I suffer from severe acne). When shopping for products, you'll look for "كريم لحبّ الشّباب" (acne cream). Prevention discussions might include "الوقاية من حبّ الشّباب" (acne prevention).
The field of acne treatment (علاج حبّ الشّباب) in Arabic-speaking regions includes both traditional remedies and modern dermatological interventions. Patients commonly discuss treatments ranging from topical creams and ointments to oral medications prescribed by dermatologists. The severity (خفيف = mild, متوسط = moderate, شديد = severe) determines the appropriate treatment approach.
When using this term, remember it functions as a singular noun despite being composed of two words. You don't need to conjugate each word separately; the entire phrase takes the definite article together. Understanding this term will help you navigate health-related conversations and medical contexts in Arabic-speaking environments, making it invaluable for travelers, students, and healthcare professionals learning Arabic.