Aborts
يجهض (yajhaddu) is the third person masculine singular present tense form of the verb جهض (jahada), meaning 'to abort' or 'to cause miscarriage.' This is a medical/clinical term used to describe the termination of pregnancy, either naturally or intentionally. It is a formal verb commonly used in medical, legal, and formal contexts.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
الطبيبة قالت إن الأم قد تجهض إذا لم تأخذ الراحة الكافية.
Al-tabiba qaalat inn al-umm qad tajhaddu idha lam ta'khu al-raha al-kafia.
The doctor said that the mother might miscarry if she doesn't get enough rest.
في بعض الحالات الطبية الخطيرة، قد يجهض الجنين تلقائياً.
Fi ba'd al-halat al-tibbiya al-khatira, qad yajhaddu al-janin talaqai'yan.
In some serious medical cases, the fetus may abort spontaneously.
القانون يحظر أن يجهض الطبيب الحمل إلا في حالات محددة.
Al-qanun yahdhar an yajhaddu al-tabib al-haml illa fi halat muhadada.
The law prohibits the doctor from aborting the pregnancy except in specific cases.
المرأة التي تتعرض لصدمة قوية قد تجهض دون إرادة منها.
Al-mara'a alati tata'arad li-sadma qawiya qad tajhaddu dun irada minha.
A woman who experiences a severe shock may miscarry involuntarily.
الأطباء يحاولون منع أي مضاعفات قد تجعل الأم تجهض.
Al-atibba'u yuhawilun mana'a ay mudaa'afat qad taj'alu al-umm tajhaddu.
Doctors try to prevent any complications that might cause the mother to miscarry.
The topic of abortion is sensitive in Arabic-speaking cultures and Islamic societies, where it is generally restricted and subject to strict religious and legal guidelines. The term يجهض is primarily used in medical and legal contexts rather than in casual conversation. Understanding this word and its cultural implications is important for anyone studying Arabic in healthcare, legal, or academic settings.
Remember that يجهض is a formal, medical term best used in professional or clinical contexts. The present tense form يجهض specifically refers to 'he/she aborts' or 'it (the pregnancy) aborts.' If discussing the general concept of abortion as a noun, use الإجهاض instead. Be mindful of the cultural sensitivity surrounding this topic when using this word in Arabic-speaking environments.
The Arabic verb يجهض (yajhaddu) is the third person masculine singular present tense form of the root جهض (jahada). This word means 'to abort' or 'to cause miscarriage' and is primarily used in medical, clinical, and legal contexts. It describes the termination of pregnancy, whether occurring naturally (miscarriage) or through medical intervention (abortion). As a formal medical term, it is not commonly used in everyday casual Arabic conversation.
يجهض follows the standard Arabic verb conjugation pattern. It is derived from the root جهض, which carries the essential meaning of terminating or ending a pregnancy. The present tense form يجهض specifically indicates third person masculine singular ('he aborts,' 'she aborts,' or 'it aborts' when referring to a pregnancy). Related forms include:
In healthcare settings throughout Arabic-speaking countries, يجهض is the standard clinical term used by medical professionals. Doctors and gynecologists use this verb when discussing:
For example, a physician might say: "إذا لم تأخذ الراحة، قد تجهض" (If she doesn't rest, she may miscarry). This demonstrates the formal medical usage of the term in professional healthcare communication.
The topic of abortion holds significant cultural, religious, and legal importance in Islamic and Arabic-speaking societies. Islamic jurisprudence (Sharia) generally permits abortion only under specific circumstances, such as when the mother's life is in danger or within the first 120 days of pregnancy according to certain interpretations. Consequently, the use of يجهض carries weight beyond its literal medical meaning.
In many Arab countries, abortion laws are restrictive, and the discussion of this topic requires sensitivity and awareness of local legal and cultural frameworks. The formal medical terminology surrounding pregnancy termination reflects these cultural values, and professionals using terms like يجهض are expected to do so within appropriate professional contexts.
Several phrases incorporating يجهض appear regularly in Arabic medical literature and communication:
These phrases are essential for healthcare professionals, patients, and anyone engaged in medical discussions in Arabic.
English speakers learning Arabic should understand the distinctions between related pregnancy-related vocabulary:
When studying يجهض, remember that this is formal medical terminology best suited for professional healthcare contexts. If you're learning Arabic for medical purposes, understanding this verb and its related forms is crucial. However, be aware that discussing pregnancy termination in informal settings may be inappropriate depending on the cultural context.
Practice conjugating this verb across different tenses to internalize its usage patterns. Familiarize yourself with medical contexts where this term appears, such as gynecological consultations, medical literature, and healthcare policy documents. Additionally, understanding the cultural sensitivity surrounding abortion in Islamic and Arab societies will help you use this term appropriately and respectfully.
يجهض is an essential medical Arabic term that English speakers must understand when learning healthcare-related vocabulary. Its usage is restricted primarily to formal medical and legal contexts, reflecting the cultural and religious significance of pregnancy and childbirth in Arabic-speaking societies. Proper understanding of this verb, its conjugations, and related terminology enables effective communication in medical settings while respecting cultural and religious sensitivities.