Abortions
الإجهاض (al-ijhāḍ) is a medical and formal Arabic noun meaning 'abortion' or 'miscarriage.' It refers to the termination of pregnancy, either spontaneously or intentionally, and is commonly used in medical, legal, and social contexts throughout the Arabic-speaking world.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
تحتاج النساء الحوامل إلى رعاية طبية جيدة لتجنب الإجهاض.
Taḥtāj an-nisā' al-ḥawāmil ilā ri'āyah ṭibbiyyah jayyidah li-tajannub al-ijhāḍ.
Pregnant women need good medical care to avoid miscarriage.
القانون في هذا البلد يحظر الإجهاض إلا في حالات معينة.
Al-qānūn fī hādhā al-balad yaḥẓur al-ijhāḍ illā fī ḥālāt mu'ayyanah.
The law in this country prohibits abortion except in certain cases.
الإجهاض المتكرر قد يشير إلى مشكلة صحية أساسية.
Al-ijhāḍ al-mutakarrir qad yashīr ilā mushkilah siḥḥiyyah asāsiyyah.
Repeated miscarriage may indicate an underlying health problem.
تختلف آراء المجتمع حول قضية الإجهاض.
Takhtalf ārā' al-mujtama' ḥawla quḍiyyat al-ijhāḍ.
Society has differing opinions on the issue of abortion.
الإجهاض في المراحل المبكرة من الحمل أقل خطورة من المراحل المتأخرة.
Al-ijhāḍ fī al-marāḥil al-mubakkirah min al-ḥaml aqall khaṭūrah min al-marāḥil al-muta'akhkhirah.
Abortion in early pregnancy stages is less risky than in later stages.
In Arab societies, discussions about abortion are often sensitive due to religious, cultural, and legal considerations. Islamic jurisprudence has varying perspectives on abortion depending on the stage of pregnancy and circumstances. The topic is frequently debated in medical, legal, and social contexts, reflecting diverse viewpoints across different Arab countries with varying legal frameworks.
This is a formal medical and legal term appropriate for clinical, academic, and official discussions. It is neutral in tone and does not carry inherent judgment. When discussing this topic in Arabic, be aware of the cultural and religious sensitivities present in different Arab communities, and use this term respectfully in professional or educational contexts.
الإجهاض (al-ijhāḍ) is a formal Arabic noun referring to abortion or miscarriage. This important medical term is used in healthcare, legal, and social discussions throughout the Arabic-speaking world. The word carries significant weight in these contexts and is treated with careful consideration.
The word الإجهاض literally breaks down from the root letters ج-ه-ض (j-h-d), which relate to the concept of dismissal or removal. In medical terminology, it specifically refers to the termination of pregnancy before the fetus is viable, whether this occurs naturally (miscarriage) or is intentionally induced (abortion).
The term encompasses both spontaneous pregnancy loss and deliberate termination procedures. Arab healthcare professionals use this term consistently in clinical settings, medical records, and patient communications. Understanding this word is essential for anyone engaging with Arabic medical literature or discussions.
Arabic medical discourse distinguishes between several types:
الإجهاض التلقائي (al-ijhāḍ at-tilqā'ī) - spontaneous abortion or miscarriage, occurring naturally الإجهاض المتعمد (al-ijhāḍ al-muta'ammad) - intentional or induced abortion الإجهاض الناقص (al-ijhāḍ an-nāqis) - incomplete abortion الإجهاض الكامل (al-ijhāḍ al-kāmil) - complete abortion
In Arab societies, discussions about abortion are deeply influenced by Islamic jurisprudence (Fiqh). Different schools of Islamic law offer varying perspectives on the permissibility of abortion at different stages of pregnancy. Most interpretations recognize a distinction between early pregnancy and later stages, with the ensoulment of the fetus (traditionally believed to occur at 120 days) marking a significant point in legal and ethical discussions.
The sensitivity around this topic varies across different Arab countries, depending on their legal frameworks and cultural values. Some countries permit abortion under specific circumstances (such as protecting the mother's health), while others have stricter regulations. These variations reflect diverse perspectives within Arab societies.
Healthcare providers in Arabic-speaking regions use الإجهاض in clinical practice to discuss:
The term is professional and neutral when used in medical contexts, though it carries emotional weight for patients and families experiencing pregnancy loss.
Understanding related words enhances comprehension:
When learning this word, remember that it is formal medical terminology appropriate for healthcare discussions, academic writing, and official documents. The term itself is neutral and factual, though the topic may be sensitive in certain social contexts. If discussing this topic with native speakers, be mindful of cultural and religious sensitivities while maintaining professional language.
Practice using this word in medical contexts and understand its various forms: الإجهاض (noun), يجهض (verb), أجهضت (past tense), etc. Familiarity with related medical terms will help you navigate healthcare discussions in Arabic effectively.