الإجهاض

Aborting

Difficulty Level

Description

الإجهاض (al-ijhāḍ) is a noun meaning abortion or miscarriage, referring to the termination of pregnancy either naturally or intentionally. This is a medical and sensitive term used in healthcare, legal, and social contexts in Arabic-speaking communities. The word carries clinical significance and is often discussed in medical, religious, and legal discussions.

Learn Arabic with our structured curriculum

Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11

📬

Word of the Day

Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.

Example Sentences

تحرم الشريعة الإسلامية الإجهاض إلا في حالات معينة تهدد حياة الأم.

Taḥrim ash-sharī'ah al-islāmiyyah al-ijhāḍ illā fī ḥālāt mu'ayyanah tuhadid ḥayāt al-umm.

Islamic law prohibits abortion except in specific cases that threaten the mother's life.

قررت الحكومة السماح بالإجهاض الطبي في الحالات الخطيرة.

Qarrarat al-ḥukūmah as-samāḥ bi-al-ijhāḍ aṭ-ṭibbī fī al-ḥālāt al-khaṭīrah.

The government decided to allow medical abortion in serious cases.

تعاني النساء من مضاعفات صحية بعد الإجهاض.

Ta'ānī an-nisā' min muḍā'afāt ṣiḥḥiyyah ba'da al-ijhāḍ.

Women suffer from health complications after abortion.

الإجهاض التلقائي يحدث في الأسابيع الأولى من الحمل.

Al-ijhāḍ at-tilqā'ī yaḥduth fī al-asābī' al-ūlā min al-ḥaml.

Spontaneous abortion occurs in the first weeks of pregnancy.

يناقش الأطباء خيارات الإجهاض الآمن مع المريضة.

Yunāqish al-aṭibbā' khiyārāt al-ijhāḍ al-āmin ma'a al-marīḍah.

Doctors discuss safe abortion options with the patient.

Synonyms

إسقاط الحمل(miscarriage; termination of pregnancy)إنهاء الحمل(ending the pregnancy)الإسقاط(dropping; abortion)الإملاص(miscarriage (classical term))

Antonyms

إتمام الحمل(completion of pregnancy)الولادة(childbirth; delivery)الحمل(pregnancy)

Related Words

Cultural Notes

The term الإجهاض is discussed extensively in Islamic jurisprudence, medical ethics, and legal frameworks across Arab countries. Different Arab nations have varying legal positions on abortion, ranging from complete prohibition to allowance in specific circumstances (such as danger to the mother's life). The topic remains culturally sensitive and deeply connected to religious, legal, and family values in Arab societies.

Usage Tips

This is a formal, clinical term appropriate for medical, legal, and academic contexts. When discussing this sensitive topic with native speakers, use the standard medical term الإجهاض rather than informal expressions. Be aware that discussions about abortion carry significant cultural and religious implications in Arab communities, so approach the topic with appropriate sensitivity and formality.

## Understanding الإجهاض (Al-Ijhāḍ) - Abortion and Miscarriage ### Definition and Basic Meaning الإجهاض (al-ijhāḍ) is an Arabic noun that translates to "abortion" or "miscarriage" in English. The word comes from the root ج-ه-ض (j-h-ḍ), which relates to the concept of expelling or ejecting. This is a medical and clinical term used throughout the Arabic-speaking world to discuss the termination of pregnancy, whether it occurs naturally (spontaneous miscarriage) or is induced (abortion procedure). The term is most commonly used in medical, legal, and formal contexts. In healthcare settings, doctors and medical professionals use الإجهاض when discussing pregnancy complications, medical procedures, or patient care. The word maintains a formal, clinical tone and is the standard term found in medical literature, legal documents, and official communications across Arab countries. ### Medical and Clinical Usage In medical contexts, الإجهاض refers specifically to the termination of pregnancy before the fetus reaches viability (typically before 20-24 weeks of gestation, though this varies by definition). The term encompasses both: **Spontaneous Abortion (Miscarriage)**: الإجهاض التلقائي occurs naturally without medical intervention, often due to chromosomal abnormalities, infections, hormone deficiencies, or other medical complications. This is the more common occurrence and accounts for a significant percentage of pregnancies. **Induced Abortion (Elective Termination)**: الإجهاض الطبي or الإجهاض المتعمد refers to the intentional termination of pregnancy through medical or surgical procedures. Different Arab countries have varying legal and religious frameworks governing when and under what circumstances induced abortion is permitted. ### Cultural and Religious Context The discussion of الإجهاض in Arab societies is deeply intertwined with Islamic jurisprudence (Sharia law) and local legal frameworks. Islamic scholars have varying opinions on abortion, with consensus generally supporting abortion when the mother's life is in danger. Many Islamic legal traditions also permit abortion in cases of severe fetal abnormalities or serious health risks to the mother. Different Arab nations maintain different legal positions: some countries prohibit abortion entirely except in life-threatening circumstances, while others permit it within certain timeframes or conditions. Egypt, for example, allows abortion to preserve the mother's health, while Saudi Arabia's laws are more restrictive. These variations reflect the intersection of Islamic law, local customs, and contemporary medical understanding. ### Related Medical Terminology When discussing الإجهاض, you'll encounter related medical terms: - **الحمل** (al-ḥaml): pregnancy - **الجنين** (al-janīn): fetus or embryo - **الحامل** (al-ḥāmil): pregnant woman - **الولادة** (al-wilādah): childbirth or delivery - **طبيب النسائية** (ṭabīb an-nisā'iyyah): gynecologist or obstetric physician - **إسقاط الحمل** (islāt al-ḥaml): another phrase meaning miscarriage or termination of pregnancy ### Common Phrases and Expressions Several phrases commonly use الإجهاض: - **الإجهاض التلقائي** (al-ijhāḍ at-tilqā'ī): spontaneous abortion or natural miscarriage - **الإجهاض الطبي** (al-ijhāḍ aṭ-ṭibbī): medical abortion, referring to abortion using medications - **الإجهاض الجراحي** (al-ijhāḍ al-jirāḥī): surgical abortion - **إجراء عملية الإجهاض** (ijrā' 'amaliyyat al-ijhāḍ): to perform an abortion procedure - **مخاطر الإجهاض** (makhāṭir al-ijhāḍ): risks or complications of abortion - **الوقاية من الإجهاض** (al-wiqāyah min al-ijhāḍ): prevention of miscarriage ### Grammar and Word Formation الإجهاض is a masculine noun in Arabic (though it can be used regardless of the gender of the person experiencing it). The definite article ال (al-) is typically used when discussing the concept generally: الإجهاض. When discussing "an abortion" or "abortion procedures," you would use the indefinite form: إجهاض. The verb related to this noun is **أجهض** (ajaḥḍa), meaning "to abort" or "to cause miscarriage." This verb form appears in medical and legal discussions: "The pregnancy was aborted" = تم إجهاض الحمل (tamm ijhāḍ al-ḥaml). ### Usage in Different Contexts **Medical Context**: Healthcare providers use الإجهاض when discussing patient care, explaining procedures, or documenting medical histories. A doctor might say: "تعاني المريضة من خطر الإجهاض" (the patient is at risk of miscarriage). **Legal Context**: Laws and legal documents reference الإجهاض when establishing regulations and restrictions. Legal texts specify conditions under which الإجهاض is permitted. **Social and Religious Discourse**: Religious scholars, ethicists, and community leaders discuss الإجهاض when addressing moral and ethical questions about pregnancy and family planning. **Personal and Family Discussions**: While the formal term الإجهاض is used, families may also use softer phrases like "فقدان الحمل" (loss of the pregnancy) when discussing miscarriages in personal contexts. ### Important Considerations for Learners When learning and using this term, recognize that الإجهاض is a sensitive topic in many Arab cultures and communities. The word itself is not taboo in professional or medical contexts, but discussions about abortion generally carry cultural, religious, and political significance. Use the term appropriately in formal medical, legal, or academic settings, and be aware that casual discussions about abortion may be inappropriate or sensitive depending on your audience and context. The distinction between spontaneous (natural) and induced abortion is important both medically and culturally, as many Arab communities view miscarriage very differently from induced abortion. Always be clear about which type you're discussing when using الإجهاض in conversation.