Abominate
أكره (akrah) is a verb meaning 'to abominate,' 'to hate intensely,' or 'to detest.' It expresses a strong, deep-seated dislike or revulsion toward someone or something. This word conveys a more intense emotion than simple dislike, often implying moral disapproval or fundamental rejection.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أنا أكره الكذب والخيانة.
Anā akrahu al-kidhb wa-al-khiyānah.
I abominate lying and betrayal.
يكره الناس الظلم والاستبداد.
Yakrahu al-nās al-dhulm wa-al-istibdād.
People detest oppression and tyranny.
هو يكره المدرسة ولا يحب الدراسة.
Huwa yakrahu al-madrasa wa-lā yuḥib al-dirāsa.
He abominates school and doesn't like studying.
تكره الأطفال الخضروات الخضراء.
Takrahu al-aṭfāl al-khuḍrawāt al-khuḍrā.
The children detest green vegetables.
نحن نكره الظلم والفقر والمرض.
Naḥnu nakrahu al-dhulm wa-al-faqr wa-al-maraḍ.
We abominate injustice, poverty, and disease.
In Arabic culture and Islamic tradition, the word أكره is used to express strong moral and ethical positions. The Quran uses this word to describe abominations and things deeply condemned in Islamic law and morality. Understanding this word is important for grasping how Arabs express passionate disagreement or moral opposition to injustice, corruption, and immoral behavior. The intensity of this verb reflects the directness and passion often found in Arabic communication.
Remember that أكره is stronger than simple dislike—it implies intense emotion and often moral judgment. When using this verb, you're expressing not just a preference but a fundamental rejection or revulsion. In formal contexts, you might use يكره with a third person, while in personal expression, use أكره for 'I hate.' Be mindful of the intensity; overusing this word for minor dislikes can sound excessive to native speakers.
The Arabic verb أكره (akrah) is a powerful word that means 'to abominate,' 'to detest,' or 'to hate intensely.' It represents one of the strongest expressions of dislike or rejection in Arabic, going far beyond casual dislike. This verb conveys a deep-seated, often morally grounded opposition to something or someone. When someone uses أكره, they are expressing not just a preference but a fundamental rejection based on strong emotional and often ethical grounds.
أكره is a regular Arabic verb that follows the Form I (الفعل الثلاثي) pattern. It conjugates as follows:
The word takes a direct object without needing a preposition, as in: أكره الظلم (I hate injustice).
While أكره is a strong word, it appears frequently in everyday Arabic conversation when people want to express genuine dislike or moral disapproval. Arabs may use this word when discussing:
For example: "أكره الاستيقاظ مبكراً" (I hate waking up early) or "نحن نكره الظلم" (We abominate injustice).
In Islamic tradition and Arabic literary heritage, أكره holds significant cultural weight. The Quranic text uses variations of this root to describe things that are abominable or condemned in Islam. Expressions like "إن الله يكره" (Indeed, Allah hates) appear in Islamic teaching to emphasize the moral condemnation of certain behaviors.
In Arab culture, the ability to express moral opposition through strong words like أكره is valued as a sign of conviction and authenticity. Arabs often appreciate the passionate expression of deeply held beliefs, and this verb is one way to do that effectively.
Understanding أكره is enriched by knowing related words:
While أكره, يبغض, and يمقت all express dislike, they have subtle differences:
For most everyday situations expressing strong dislike, أكره is the most commonly used and understood term.
When learning to use أكره effectively:
To master this verb, practice using it in sentences expressing genuine dislikes or moral positions. Engage with Arabic media—news, literature, and conversations—to hear how native speakers use this powerful word. Understanding when and how to use أكره appropriately will significantly enhance your ability to express yourself authentically in Arabic.