Abnegated
انكر (ankara) is an Arabic verb meaning 'to deny,' 'to disavow,' or 'to abnegate.' It expresses the act of rejecting, refusing to acknowledge, or repudiating something—whether a fact, claim, responsibility, or relationship. The word carries connotations of deliberate rejection and can be used in both literal and figurative contexts.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أنكر الرجل التهمة الموجهة إليه.
Ankara ar-rajul at-tahima al-mawjuha ilayhi.
The man denied the accusation directed at him.
لا يمكنك أن تنكر الحقائق الواضحة.
La yumkinuka an tunkirad-daqaaiq al-wadiha.
You cannot deny the obvious facts.
أنكر الوالد فضل ابنه عليه.
Ankara al-walid fadl ibnihi alayhi.
The father disavowed his son's kindness toward him.
هل تنكر دورك في هذه المشكلة؟
Hal tunkirad-dawk fi hadhihi al-mushkila?
Do you deny your role in this problem?
المجتمع لن ينكر إسهامات هذا العالم.
Al-mujtama'a lan yunkirad-ishamat haadha al-aalim.
Society will not disavow the contributions of this scholar.
In Islamic tradition and Arabic classical literature, the concept of إنكار (denial/disavowal) is deeply significant, particularly regarding the denial of truth or one's obligations. The phrase 'إنكار الجميل' (showing ingratitude) is considered morally reprehensible in Arab culture, reflecting the high value placed on recognizing and appreciating kindness. This word frequently appears in both legal contexts and religious discourse throughout the Arab world.
When using انكر, remember it requires a direct object indicating what is being denied. In formal or legal contexts, it often appears with definite nouns. Be careful to distinguish between انكر (to deny actively and deliberately) and نفى (which can be more neutral negation). The verb is commonly conjugated in the past tense when describing accusations or denials that have already occurred.
The Arabic verb انكر (ankara) is a commonly used word that means "to deny," "to disavow," or "to abnegate." It expresses the deliberate act of rejecting, refusing to acknowledge, or repudiating something—whether that be a fact, claim, responsibility, accusation, or even a relationship. The word carries strong connotations of willful rejection and can be employed in both literal and figurative contexts within everyday conversation, legal proceedings, and classical Arabic literature.
As a past tense verb in the third person masculine singular form, انكر (ankara) follows the regular Arabic verb pattern. When conjugated:
The noun form إنكار (inkar) means "denial" or "disavowal," and منكِر (munkirun) refers to "one who denies."
The verb انكر is frequently used in legal and formal contexts when someone denies an accusation or charge. It appears regularly in news reports, courtroom proceedings, and official statements. In interpersonal communication, it describes denial of facts, responsibilities, or debts. One particularly important cultural phrase is أنكر الجميل (ankara al-jamil), which means "to show ingratitude" or literally "to deny kindness"—a concept that carries significant moral weight in Arab culture.
In Islamic tradition and Arabic classical texts, the concept of denial (إنكار) holds profound importance. The Quran frequently addresses the concept of people denying divine truth and prophetic messages. In everyday Arab society, showing gratitude and acknowledging kindness (the opposite of انكر الجميل) is considered a fundamental virtue. Conversely, denying someone's contribution or being ungrateful is viewed as morally reprehensible.
While نفى (nafa) also means "to deny," it carries a more neutral, factual negation. Ankara implies a more active, deliberate rejection. جحد (jahada) means "to stubbornly disavow" and carries even stronger implications of willful obstinacy. اعترف (i'tarafa), meaning "to confess" or "to acknowledge," serves as the direct antonym.
In a legal context: "المتهم أنكر الاتهامات جميعها" (The defendant denied all charges). In daily life: "لا يمكنك أن تنكر حقيقة ما رأيته بعينيك" (You cannot deny the truth of what you saw with your own eyes). In moral discussion: "أنكر والده فضله عليه" (His father disavowed his kindness toward him).
When learning انكر, focus on remembering that it requires a direct object—you deny something. In formal writing and news, you'll often encounter it in the pattern "أنكر + ال" (denied the...). Pay attention to negation patterns such as "لا ينكر أن" (it cannot be denied that), which is used to introduce statements that are considered undeniable. Practice distinguishing it from related verbs to deepen your understanding of nuanced Arabic expression.