Abler
أكثر قدرةً (akthar qudrah) is a comparative Arabic phrase meaning "more capable" or "abler." It combines the comparative form أكثر (more) with the noun قدرة (ability/capability), used to describe someone or something possessing greater ability or competence than another. This expression is commonly used in both formal and informal contexts to compare levels of skill, strength, or capacity.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
هو أكثر قدرةً على حل المشاكل من أخيه.
Huwa akthar qudrah ala hall al-mushkilat min akhih.
He is more capable of solving problems than his brother.
هذه الشركة أكثر قدرةً على تقديم الخدمات الجيدة.
Hadhih al-sharikah akthar qudrah ala taqdim al-khidmat al-jayyidah.
This company is more able to provide good services.
الفريق الجديد أكثر قدرةً على تحقيق الأهداف.
Al-fariq al-jadid akthar qudrah ala tahqiq al-ahdaf.
The new team is more capable of achieving the goals.
بعد التدريب، أصبحت أكثر قدرةً على القيادة.
Ba'd al-tadrib, asbahtu akthar qudrah ala al-qiyada.
After training, I became more able to lead.
هي أكثر قدرةً من الآخرين في مجال الطب.
Hiya akthar qudrah min al-akharin fi majal al-tibb.
She is more capable than others in the field of medicine.
In Arabic-speaking cultures, recognizing and acknowledging capability is important in professional, educational, and social contexts. The phrase أكثر قدرةً is frequently used in workplace evaluations, academic assessments, and social comparisons. Understanding how to express comparative abilities is essential for effective communication in competitive or achievement-oriented settings throughout the Arab world.
Remember that أكثر قدرةً is a comparative phrase that always implies a comparison with something or someone else, often introduced by 'من' (than). You can use it directly before a noun (as in 'a more capable person') or after a subject with the verb 'to be.' Practice pairing it with relevant contexts like work, academics, or sports to master its application naturally.
The Arabic phrase أكثر قدرةً literally translates to "more capable" or "abler" in English. This comparative expression combines two key elements: أكثر (more) and قدرة (ability or capability). Together, they form a powerful way to express increased competence or ability compared to another person, group, or previous state.
أكثر is the comparative form of the adjective كثير (much/many), meaning "more." When used in this context, it indicates an increase or superiority in a particular quality.
قدرة is a feminine noun meaning "ability," "capability," or "capacity." It derives from the root ق-د-ر, which relates to power, strength, and ability.
The phrase أكثر قدرةً is primarily used in comparative statements where you're measuring one entity's abilities against another. It's commonly employed in:
When using أكثر قدرةً, it typically appears after a verb (usually a form of "to be" like كان, أصبح, or بات) or as part of a prepositional phrase. The comparison is often introduced by the preposition من (than).
Example: "He is more capable than his colleague" = "هو أكثر قدرةً من زميله"
In everyday Arabic conversation and writing, this phrase appears frequently when discussing professional advancement, educational achievement, or personal growth. For instance, after someone completes training or gains experience, you might say they are "أكثر قدرةً" at their task.
In formal settings like job interviews, performance reviews, or academic evaluations, this phrase provides a precise way to articulate comparative competence levels.
Similar comparative phrases include:
Understanding these related expressions helps you develop a more nuanced vocabulary for discussing abilities in Arabic.
English speakers should note that Arabic's comparative structure differs slightly from English. The phrase doesn't require an adjective ending agreement in the same way, but context and the preposition من clearly indicate comparison.
Practice using this phrase with different subjects and in various tenses to build confidence. The more you encounter it in authentic Arabic texts, the more naturally it will become part of your active vocabulary.