Abhorrence
المَقْت (al-maqt) is a noun meaning abhorrence, hatred, or intense disgust—an extremely strong feeling of rejection and detestation. It represents one of the deepest levels of dislike in Arabic, often used to describe divine rejection or moral condemnation. This word carries significant weight in both classical and modern Arabic literature, particularly in religious and philosophical contexts.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
إن الكذب يستحق المَقْت من كل الناس.
Inna al-kadhib yastaḥiqqu al-maqt min kulli an-nās.
Lying deserves abhorrence from all people.
نظر إليه بمَقْت وازدراء لا يمكن إخفاؤه.
Naẓara ilayhi bi-maqt wa-izdirāʾ lā yumkin ikhfāʾuh.
He looked at him with undisguisable abhorrence and contempt.
المَقْت الإلهي ينزل على الظالمين.
Al-maqt al-ilāhī yanzil ʿalā aẓ-ẓālimīn.
Divine abhorrence descends upon the oppressors.
شعر بمَقْت عميق تجاه سلوكه الخسيس.
Shaʿara bi-maqt ʿamīq tijāh sulūkih al-khasīs.
He felt deep abhorrence toward his despicable behavior.
تجاهلت تعليقاته بمَقْت واضح.
Tajāhalat taʿlīqātih bi-maqt wāḍiḥ.
She ignored his comments with obvious abhorrence.
In Islamic contexts, المَقْت holds particular significance as it appears in religious texts to describe divine disapproval. The word is often used in classical Arabic literature to express moral judgment and ethical condemnation with gravity and finality. Understanding this word provides insight into how Arabic speakers express the strongest forms of disapproval and rejection in both secular and religious discourse.
Use المَقْت when describing intense, deep-seated disgust or moral rejection—not for casual dislike. This word carries formal and serious connotations, making it suitable for literature, formal writing, and discussions of ethics or morality. Remember that it's stronger than regular dislike and should be reserved for situations involving significant emotional or moral weight.
المَقْت (al-maqt) is an Arabic noun that translates to "abhorrence," "detestation," or "intense disgust." This word represents one of the strongest expressions of rejection and condemnation in the Arabic language, conveying a feeling that goes far deeper than simple dislike. Unlike casual expressions of annoyance or disagreement, المَقْت implies a profound moral or emotional revulsion—a complete and utter rejection of something or someone.
The word derives from a root that connects to concepts of filth and refuse, which metaphorically illustrates the depth of rejection the word conveys. When something is described as worthy of المَقْت, it suggests that it is fundamentally repulsive and deserving of the strongest possible condemnation.
In Islamic and classical Arabic literature, المَقْت holds particular weight and significance. The word appears in religious texts and philosophical writings to describe divine disapproval or moral judgment with absolute finality. Throughout Islamic history, scholars and theologians have used this term to express the gravity of serious moral and ethical transgressions.
The use of المَقْت in classical poetry and literature demonstrates its importance in conveying strong emotional and moral positions. Its appearance in religious discourse elevated its status as a word capable of expressing not merely human disapproval but divine condemnation as well.
المَقْت functions as a masculine noun (اسم) in Arabic. When used, it can take various grammatical forms depending on context:
Related words include the adjective "مقيت" (abhorrent/loathsome) and the active participle "ماقت" (one who abhors or detests). Understanding these related forms helps learners recognize the word in various contexts.
While المَقْت remains a formal and literary term, modern Arabic speakers still employ it in formal writing, media, and serious discussions. It appears frequently in news articles discussing serious crimes, ethical violations, or morally reprehensible actions. The word maintains its weight and formal register even in contemporary usage.
In everyday colloquial Arabic, speakers might use synonyms like "الكراهية" (hatred) or "الاشمئزاز" (disgust) for lighter expressions, reserving المَقْت for situations requiring maximum emphasis and formality.
Several Arabic words express negative feelings, but each carries distinct connotations:
English speakers learning Arabic should reserve المَقْت for formal contexts and serious situations. Use it when discussing:
Avoid using it casually or for minor dislikes, as this would undermine its intended impact and might seem pretentious in informal settings.
Learners should familiarize themselves with standard phrases using المَقْت:
These formulaic expressions appear regularly in Arabic literature and formal speech.
المَقْت represents a fundamental concept in Arabic for expressing the deepest forms of rejection and moral disapproval. Understanding this word provides learners with insight into how Arabic speakers convey gravity, ethical judgment, and absolute condemnation. Its persistence in modern Arabic, despite its formal register, demonstrates the language's rich vocabulary for expressing complex emotional and moral positions. Mastering the appropriate contexts for المَقْت enhances learners' ability to understand and engage with Arabic literature, religious texts, and formal discourse.