يتحمّل

Abear

Difficulty Level

Description

يتحمّل (yatahammalu) is a verb meaning 'to bear,' 'to endure,' 'to tolerate,' or 'to take responsibility for.' It conveys the sense of carrying a burden, whether physical, emotional, or financial, and implies perseverance through difficulty. This verb is commonly used in both everyday conversations and formal contexts to describe accepting or shouldering responsibilities and challenges.

Learn Arabic with our structured curriculum

Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11

📬

Word of the Day

Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.

Example Sentences

يتحمّل الطالب مسؤولية دراسته بجدية.

Yatahammalu al-talibbu mas'ooliyyata dirāsatihi bi-jidiyya.

The student bears the responsibility of his studies seriously.

لا أستطيع أن أتحمّل هذا الألم أكثر من ذلك.

Lā astati'u an atahammalu hādhā al-alama akthar min dhālik.

I cannot bear this pain any longer.

يتحمّل الأب نفقات الأسرة بكل صبر.

Yatahammalu al-ab nafaqāt al-usrah bi-kulli sabr.

The father bears the family's expenses with complete patience.

هل تستطيع أن تتحمّل عواقب قراراتك؟

Hal tastatī'u an tatahammali 'awāqib qarārātik?

Can you bear the consequences of your decisions?

يجب أن نتحمّل مسؤوليتنا تجاه المجتمع.

Yajib an natahammalu mas'ooliyyatunā tujāh al-mujtama'.

We must bear our responsibility toward society.

Synonyms

يصبر(to be patient)يحتمل(to tolerate)يستقيم(to endure)يتكفل(to take charge of)

Antonyms

يرفض(to refuse)يتخلى(to abandon)يستسلم(to surrender)

Related Words

تحمل(bearing/tolerance)مسؤولية(responsibility)صبر(patience)احتمال(possibility/tolerance)معاناة(suffering)

Cultural Notes

In Arabic culture, the concept of تحمل (tahammul) is deeply valued as a sign of strength, dignity, and moral character. The ability to bear hardships with patience and grace is considered a virtue in Islamic tradition and is frequently referenced in literature, poetry, and daily discourse. This word reflects the cultural emphasis on endurance, perseverance, and accepting one's duties with honor.

Usage Tips

Remember that يتحمّل is typically followed by an object (what is being borne) and may be preceded by a preposition like على (on/upon) or تجاه (toward). The verb can be reflexive, meaning the subject bears something themselves, or transitive, where someone bears something for another. Pay attention to the context to determine whether it means physical endurance, emotional tolerance, or assuming responsibility.

## Understanding يتحمّل (Yatahammalu) ### Definition and Meaning The Arabic verb يتحمّل (yatahammalu) is a crucial word in the Arabic language that means "to bear," "to endure," "to tolerate," or "to take responsibility for." This verb captures the essence of carrying burdens—whether they are physical, emotional, financial, or moral—and demonstrates perseverance through adversity. The word is derived from the root ح-م-ل (h-m-l), which fundamentally relates to carrying or bearing. ### Grammar and Conjugation يتحمّل is a Form V verb (تفعّل pattern) in Arabic, which adds reflexive meaning to the root. This form indicates that the subject is performing the action on themselves or experiencing it. The verb conjugates as follows: - He bears: يتحمّل (yatahammalu) - She bears: تتحمّل (tatahammalu) - I bear: أتحمّل (atahammalu) - We bear: نتحمّل (natahammalu) - They bear: يتحمّلون (yatahammaloona) The past tense would be: تحمّل (tahammala) for he/it, and تحمّلت (tahammalat) for she/it. ### Usage in Context يتحمّل is extraordinarily versatile and appears in numerous contexts. When someone تحمّل مسؤولية (tahammala mas'ooliyyah—bears responsibility), they are taking charge of a duty or obligation. When a person تحمّل الألم (tahammala al-alam—bears pain), they are enduring physical or emotional suffering. The verb can also indicate tolerating someone's behavior or accepting consequences. Example: "يجب أن نتحمّل نتائج أفعالنا" (Yajib an natahammalu natā'ij af'ālinā) means "We must bear the consequences of our actions." ### Cultural and Social Significance In Arab and Islamic culture, the concept of تحمل is deeply respected. Patience, endurance, and the ability to bear hardships with dignity are considered cardinal virtues. These values are reinforced through religious teachings, literature, and social norms. Parents teach their children to be قادر على التحمل (capable of endurance), viewing it as essential character development. The word frequently appears in Arabic poetry and literature as a metaphor for strength and moral fortitude. Historical figures and leaders are often praised for their ability to تحمّل الصعاب (bear difficulties). ### Common Phrases and Expressions Several fixed expressions incorporate يتحمّل: - يتحمّل المسؤولية (to assume/bear responsibility) - يتحمّل النفقات (to bear the expenses) - يتحمّل التكاليف (to bear the costs) - يتحمّل الألم (to endure pain) - لا يتحمّل النقد (cannot tolerate criticism) - يتحمّل المشقة (to bear hardship) ### Related Vocabulary Understanding يتحمّل is enhanced by learning related words: - تحمل (tahammul): noun meaning "patience, tolerance, endurance" - مسؤولية (mas'ooliyyah): "responsibility" - صبر (sabr): "patience" - معاناة (mu'ānāh): "suffering" - احتمال (ihtimāl): "possibility, tolerance" ### Practical Learning Tips When learning يتحمّل, focus on the types of objects it takes: responsibilities, costs, pain, consequences, behavior, and criticism. Practice forming sentences with different objects to build fluency. Remember that this verb often carries an emotional or moral weight—it's not just about physical carrying but about endurance and acceptance. Notice how Arabic speakers use it when discussing challenges, duties, and perseverance. Finally, recognize that understanding this word opens doors to understanding broader cultural values of resilience and moral character in Arabic-speaking communities.