kinna
daughter-in-law
كنة (kinna) is an Arabic noun meaning 'daughter-in-law' - specifically the wife of one's son. It is a feminine noun used in family contexts to describe this important family relationship. The word is commonly used in Arabic-speaking cultures to refer to female in-laws within the family hierarchy.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
كنتي امرأة طيبة جداً وتساعدني في البيت.
Kannati imra'a tayyiba jiddan wa-tasā'iduni fi al-bayt.
My daughter-in-law is a very good woman and helps me in the house.
ذهبت الكنة مع أم الزوج إلى السوق.
Dhahabat al-kinna ma'a umm al-zawj ilá al-sūq.
The daughter-in-law went to the market with her mother-in-law.
كنتنا ستلد قريباً وستكون أول طفل في العائلة.
Kannatu-nā sa-talidu qarīban wa-sa-takūn awwal tifl fi al-'ā'ila.
Our daughter-in-law will give birth soon and it will be the first child in the family.
اختلفت الكنة مع حماتها على مسائل تربية الأطفال.
Ikhtalafat al-kinna ma'a hamā-ti-hā 'alá masā'il tarbiyat al-atfāl.
The daughter-in-law disagreed with her mother-in-law about child-rearing issues.
تعاملت الكنة بلطف مع جميع أفراد عائلة زوجها.
Ta'āmalat al-kinna bi-lutf ma'a jamī' afrād 'ā'ilat zawji-hā.
The daughter-in-law treated all members of her husband's family kindly.
In Arab culture, the relationship between a daughter-in-law (kinna) and her mother-in-law (hamā) is a significant aspect of family dynamics. Traditionally, the daughter-in-law is expected to respect and support her husband's family while maintaining harmony in the household. This relationship has been a subject of folklore, literature, and daily conversation in Arab societies, often reflecting broader themes of family loyalty, adaptation, and generational differences.
Remember that كنة is specifically for your son's wife. Do not confuse it with حماة (hamā - mother-in-law) or صهر (sihr - son-in-law). The word is feminine and typically used with feminine adjectives and verbs. When speaking about multiple daughters-in-law, use the plural form كنات (kinnāt). This term carries familial importance and should be used respectfully in family contexts.
The Arabic word كنة (kinna) is a feminine noun that refers to a daughter-in-law, specifically the wife of one's son. This term is fundamental in Arabic family vocabulary and is used across all Arabic-speaking regions, though pronunciations and usage patterns may vary slightly depending on dialect. The word belongs to the core family terminology that Arabic speakers use in everyday conversation when discussing family relationships and structures.
كنة is a feminine noun that follows standard Arabic grammatical patterns for feminine nouns ending in the tā' marbūta (ة). When referring to the daughter-in-law directly, you would typically use the definite form: الكنة (al-kinna - "the daughter-in-law"). To express possession, you would use possessive pronouns: كنتي (kannati - my daughter-in-law), كنتك (kannatu-k - your daughter-in-law), كنته (kannatu-hu - his daughter-in-law), and so forth.
The plural form is كنات (kinnāt), used when referring to multiple daughters-in-law. For example, "our daughters-in-law" would be كناتنا (kinnātu-nā).
The word كنة is used in various contexts within Arab families. It can be used respectfully when addressing or referring to a son's wife, and the term carries implications of family relationships and responsibilities. In formal situations, it might be used alongside titles of respect, such as الكنة الفاضلة (al-kinna al-fādila - "the honorable daughter-in-law"). In informal family settings, diminutive or affectionate forms might be used, such as كنيتي (kanniyati - "my little daughter-in-law"), though this is less common in modern usage.
In Arab culture, the role and relationship of the daughter-in-law within the family structure is significant and often complex. Traditionally, a daughter-in-law is expected to demonstrate respect to her husband's family, particularly to her mother-in-law (حماة - hamā). The relationship between a kinna and her hamā has been a central theme in Arab literature, folklore, and popular media, as it often represents the intersection of family loyalty, adaptation to new family customs, and generational differences.
The daughter-in-law's role includes contributing to household management, participating in family celebrations, and eventually bearing children to continue the family line. In more traditional settings, she might be expected to integrate into her husband's family's daily life and participate in their routines. However, modern Arab families show increasingly diverse approaches to these roles, with many daughters-in-law maintaining more independent lifestyles while still respecting family traditions.
To fully understand the context of كنة, it's useful to know related family terms:
Several common Arabic expressions use the word كنة:
In contemporary Arabic, the word كنة remains widely used, though family structures and roles are evolving. Modern daughters-in-law in Arab countries often have more education, careers, and independence than previous generations, which influences how family relationships are structured and discussed. Nevertheless, the term كنة continues to be the standard, respectful way to refer to one's son's wife in family contexts, formal communication, and social settings.
When learning and using this word, remember:
The Arabic word كنة (kinna) is an essential term for anyone learning Arabic and seeking to understand family relationships and cultural dynamics in Arab societies. By mastering this word and its usage, learners gain insight into important social structures and can engage more effectively in family-related conversations within Arabic-speaking communities.