Hem
الحاشية (al-hāshiyah) refers to the hem of a garment, the folded edge of fabric that finishes the bottom or sides of clothing. It's a practical sewing term commonly used in everyday contexts when discussing clothing construction, alterations, or garment quality. The word can also metaphorically refer to margins or edges in written text.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11 — completely free
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
أعادت الخياطة حياكة حاشية الفستان لأنها كانت فضفاضة.
Ā'ādat al-khiyyātah hiyākat hāshiyat al-fustān li-annaha kānat fadfādhah.
The tailor re-stitched the hem of the dress because it was loose.
يجب أن تكون حاشية البنطلون على مستوى الكاحل.
Yajib an takūn hāshiyat al-bantalūn ʿalā mustawā al-kāhal.
The hem of the pants should be at ankle level.
خيّط الحاشية بخيط متطابق مع لون الثوب.
Khiyya al-hāshiyah bikhiṭ mutṭābiq maʿa lawn al-thawb.
Sew the hem with thread that matches the color of the garment.
قصرت حاشية التنورة بمقدار سنتيمترين.
Qasarat hāshiyat al-tannūrah bimuqdār sanṭīmitrayn.
She shortened the hem of the skirt by two centimeters.
الحاشية المكسرة تشير إلى عدم الاعتناء بالملابس.
Al-hāshiyah al-maksūrah tashīr ilā ʿadam al-iʿtinā' bil-malābis.
A torn hem indicates a lack of care for clothing.
In Arab culture, attention to clothing details like hems reflects personal dignity and respect for one's appearance. Well-maintained hems are considered a sign of good upbringing and self-care. Tailoring is a respected profession across the Arab world, with skilled tailors often being community figures who help maintain family wardrobes.
Remember that الحاشية is specifically the finished edge of fabric, not just any edge. When discussing clothing alterations or repairs, this is the precise term tailors use. In modern contexts, you might also hear it used metaphorically for margins in documents or books, similar to English usage.
The Arabic word الحاشية (al-hāshiyah) is a fundamental term in textile work and everyday conversation about clothing. It specifically refers to the hem of a garment—the folded and stitched edge of fabric that provides both a finished appearance and structural integrity to clothing items.
الحاشية literally translates to "hem," representing the deliberate folding and stitching of fabric edges. This is distinct from simply cutting fabric; a hem involves turning the raw edge inward and securing it with stitches to prevent fraying and create a polished appearance. Whether discussing a dress hem, trouser cuff, or shirt edge, الحاشية is the precise Arabic term used in sewing and fashion contexts.
الحاشية is a feminine noun in Arabic, which is evident from the ـة (tā' marbūṭah) ending. When used in sentences, adjectives and modifiers must agree with this feminine gender. For example: "الحاشية الطويلة" (the long hem) or "حاشية جميلة" (a beautiful hem).
In Arab communities, discussing clothing repairs and alterations frequently involves the word الحاشية. When visiting a tailor (الخياط), customers commonly ask for hem adjustments: "أريد أن أقصر الحاشية" (I want to shorten the hem) or "أطيلي الحاشية من فضلك" (Please lengthen the hem). These are essential phrases for anyone dealing with clothing alterations in Arabic-speaking regions.
Understanding الحاشية requires familiarity with related sewing terminology. The process involves:
In Arab culture, the quality of a garment's hem reflects upon the wearer and the tailor. A well-executed hem demonstrates respect for one's appearance and attention to detail. Conversely, a torn or improperly maintained hem is considered a sign of negligence. This cultural emphasis on neat, well-maintained hems underscores the importance of proper clothing care and the respect accorded to skilled tailors in Arab communities.
While الحاشية primarily refers to clothing hems, in modern contexts—particularly in publishing and document design—it can also metaphorically refer to margins or footers in written materials, similar to how "hem" is sometimes used in English publishing terminology.
English speakers should note that الحاشية is used exclusively for the physical hem of garments; it's not a general word for "edge." For other types of edges or borders, Arabic employs different terms like الطرف or الحافة. This specificity reflects the precision of Arabic textile terminology, developed over centuries of textile production throughout the Arab world.