Ungrateful
ناكر الجميل (nākir al-jamīl) is a phrase meaning 'ungrateful' or 'one who denies kindness.' It literally translates to 'denier of favor' and describes a person who fails to acknowledge or appreciate the good deeds or kindness shown to them. This expression carries strong moral disapproval in Arabic culture, as gratitude is considered a fundamental virtue.
Worksheets, games, and lesson plans for Years 1-11
Get a new Arabic word delivered to your inbox every day — with pronunciation, meaning, and cultural context.
إنه ناكر الجميل ولا يشكر من ساعده.
Innahu nākir al-jamīl wa lā yashkur man sāʿadahu.
He is ungrateful and does not thank those who helped him.
لا تكن ناكر الجميل تجاه والديك.
Lā takun nākir al-jamīl tijāh wālidayk.
Do not be ungrateful toward your parents.
من يكون ناكر الجميل يفقد احترام الناس.
Man yakun nākir al-jamīl yafqid ihtirām al-nās.
Whoever is ungrateful loses the respect of people.
أخته تتهمه بأنه ناكر الجميل بعدما ساعدتهم.
Ukhtuh tattimuhu bi-annahu nākir al-jamīl baʿdamā sāʿadathum.
His sister accuses him of being ungrateful after she helped them.
في الدين الإسلامي، ناكر الجميل يستحق اللوم الشديد.
Fī al-dīn al-islāmī, nākir al-jamīl yastaḥiqq al-lawm al-shadīd.
In Islam, the ungrateful person deserves strong criticism.
In Arabic and Islamic culture, gratitude (شكر - shukr) is considered one of the most important virtues, mentioned frequently in the Quran and Hadith. Being called 'ناكر الجميل' is a serious insult that damages one's reputation and honor. The concept emphasizes the importance of acknowledging and repaying kindness, whether to family, friends, or society.
Use this phrase when describing someone's ungrateful behavior or character. It can be used as a noun phrase ('he is ناكر الجميل') or in descriptions. Note that it's quite severe in tone, so use it carefully in formal or serious contexts. The singular masculine form can be adapted: feminine 'ناكرة الجميل' (nākirat al-jamīl) and plural 'نواكر الجميل' (nawākir al-jamīl).
The Arabic phrase ناكر الجميل (nākir al-jamīl) literally translates to 'denier of favor' or 'denier of kindness,' and is used to describe someone who is ungrateful or fails to acknowledge acts of kindness. The word ناكر (nākir) means 'denier' or 'one who denies,' while الجميل (al-jamīl) means 'the favor,' 'the kindness,' or 'the good deed.'
This phrase is constructed as a combination of a noun (ناكر) in the indefinite state functioning as a description, followed by the definite noun phrase الجميل. It functions as a noun phrase that can describe both character traits and specific actions. The phrase can be used in various grammatical forms: masculine singular (ناكر الجميل), feminine singular (ناكرة الجميل), and plural (نواكر الجميل), depending on the subject being described.
In Arabic and Islamic culture, gratitude is one of the most fundamental virtues. The Quran mentions شكر (gratitude) over 70 times, emphasizing its importance throughout Islamic teachings. Being called ناكر الجميل is a serious moral accusation that reflects poorly on a person's character and honor. It suggests not only a lack of gratitude but also a denial or rejection of the kindness that was shown. The phrase carries weight in social interactions because Arabic cultures place high value on acknowledging and reciprocating kindness.
You might hear this phrase used in family situations when a person fails to acknowledge their parents' sacrifices, among friends when someone doesn't show appreciation for help, or in professional contexts when employees don't acknowledge their employer's generosity. Parents might warn their children against becoming ناكر الجميل, emphasizing the importance of appreciation and gratitude. The phrase appears in proverbs, literature, and moral teachings throughout the Arab world.
The concept of ناكر الجميل is closely related to several other Arabic words and phrases:
When someone receives help from a family member but never acknowledges it, they might be described as ناكر الجميل. If a student receives tutoring from a teacher but shows no appreciation, they display the characteristics of being ناكر الجميل. A friend who forgets those who helped them in times of need might be accused of being ناكر الجميل.
While ناكر الجميل is the most literal expression, similar meanings can be conveyed through other words such as كفور (kafoor - ungrateful), جاحد (jahid - denier), or the phrase ناكر المعروف (nakir al-maruf - denier of favors). Each carries slightly different nuances, with كفور sometimes implying a more philosophical or religious rejection, while ناكر الجميل focuses specifically on the failure to acknowledge kindness.
When learning this phrase, remember that it's typically used as a serious criticism rather than a light comment. It's important to recognize when you might encounter this phrase in Arabic media, literature, or conversation. Understanding the cultural weight behind it will help you appreciate why gratitude is so highly valued in Arabic-speaking societies. Practice using it in context when discussing character traits or moral behavior, and remember the various grammatical forms it can take depending on your subject.